A king’s heart is like channeled water in the Lord’s hand:
He directs it wherever he chooses.

All a person’s ways seem right to him,
but the Lord weighs hearts.

Doing what is righteous and just
is more acceptable to the Lord than sacrifice.

The lamp that guides the wicked—
haughty eyes and an arrogant heart—is sin.

The plans of the diligent certainly lead to profit,
but anyone who is reckless certainly becomes poor.

Making a fortune through a lying tongue
is a vanishing mist, a pursuit of death.

The violence of the wicked sweeps them away
because they refuse to act justly.

A guilty one’s conduct is crooked,
but the behaviour of the innocent is upright.

Better to live on the corner of a roof
than to share a house with a nagging wife.

A wicked person desires evil;
he has no consideration for his neighbour.

When a mocker is punished,
the inexperienced become wiser;
when one teaches a wise man,
he acquires knowledge.

The Righteous One considers the house of the wicked;
he brings the wicked to ruin.

The one who shuts his ears to the cry of the poor
will himself also call out and not be answered.

A secret gift soothes anger,
and a covert bribe, fierce rage.

Justice executed is a joy to the righteous
but a terror to those who practice iniquity.

The person who strays from the way of prudence
will come to rest in the assembly of the departed spirits.

The one who loves pleasure will become poor;
whoever loves wine and oil will not get rich.

The wicked are a ransom for the righteous,
and the treacherous, for the upright.

Better to live in a wilderness
than with a nagging and hot-tempered wife.

Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person,
but a fool consumes them.

The one who pursues righteousness and faithful love
will find life, righteousness, and honour.

A wise person went up against a city of warriors
and brought down its secure fortress.

The one who guards his mouth and tongue
keeps himself out of trouble.

The arrogant and proud person, named “Mocker,”
acts with excessive arrogance.

A slacker’s craving will kill him
because his hands refuse to work.
He is filled with craving all day long,
but the righteous give and don’t hold back.

The sacrifice of a wicked person is detestable—
how much more so
when he brings it with ulterior motives!

A lying witness will perish,
but the one who listens will speak successfully.

A wicked person puts on a bold face,
but the upright one considers his way.

No wisdom, no understanding, and no counsel
will prevail against the Lord.

A horse is prepared for the day of battle,
but victory comes from the Lord.

Proverbs 21

Le cœur du roi est un courant d’eau dans la main de l’Éternel;
Il l’incline partout où il veut.

Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux;
Mais celui qui pèse les cœurs, c’est l’Éternel.

Pratiquer la justice et le droit,
Voilà ce qui est, pour l’Éternel, préférable aux sacrifices.

Des regards hautains et un cœur qui s’enfle,
Cette lampe des méchants n’est que péché.

Les pensées de l’homme actif vont bien vers l’abondance,
Mais celui qui agit avec précipitation va bien vers la disette.

Des trésors acquis par une langue fausse
Sont une vanité fugitive de gens qui recherchent la mort.

La violence des méchants les emporte,
Parce qu’ils refusent de pratiquer le droit.

La voie du coupable est tortueuse,
Mais l’action de l’innocent est droite.

Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit,
Que de partager la demeure d’une femme querelleuse.

L’âme du méchant est avide de mal;
Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.

Quand on châtie le moqueur, le simple devient sage;
Et quand on donne du discernement au sage, il acquiert de la connaissance.

Le juste considère la maison du méchant;
Il rejette les méchants dans le malheur.

Celui qui ferme son oreille au cri du faible
Criera lui-même et n’aura pas de réponse.

Un cadeau fait en secret apaise la colère,
Et un présent fait sous le manteau la fureur violente.

C’est une joie pour le juste de pratiquer le droit,
Mais la ruine est pour ceux qui commettent l’injustice.

L’homme qui s’écarte du chemin du bon sens
Reposera dans l’assemblée des défunts.

Celui qui aime la joie reste dans la privation;
Celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichit pas.

Le méchant sert de rançon pour le juste,
Et le traître pour les hommes droits.

Mieux vaut habiter dans un pays désert,
Qu’avec une femme querelleuse et irritable.

Il y a un trésor précieux et de l’huile dans la demeure du sage;
Mais l’homme insensé les engloutit.

Celui qui poursuit la justice et la bienveillance
Trouve la vie, la justice et la gloire.

Le sage pénètre dans la ville des héros,
Il abat la force en laquelle elle se confiait.

Celui qui garde sa bouche et sa langue
Garde son âme de la détresse.

Le présomptueux, le hautain, a pour nom: moqueur;
Il agit avec la fureur de la présomption.

Les désirs du paresseux le font mourir,
Parce que ses mains refusent d’agir;
Tout le jour il éprouve des désirs;
Mais le juste donne sans restriction.

Le sacrifice des méchants est une horreur;
Combien plus quand ils l’apportent avec des pensées infâmes.

Le témoin menteur périra,
Mais l’homme qui écoute pourra toujours parler.

L’homme méchant durcit son visage,
Mais celui qui est droit affermit sa voie.

Point de sagesse, point d’intelligence,
Point de conseil (qui compte), vis-à-vis de l’Éternel.

Le cheval est équipé pour le jour de la bataille,
Mais c’est à l’Éternel (qu’appartient) le salut!

Proverbes 21

A king’s heart is like channeled water in the Lord’s hand:
He directs it wherever he chooses.

Proverbs 21:1

The stream of water describes water flowing through a channel or an irrigation ditch, which a skillful farmer can turn to flow wherever he wishes.

God is a much higher judge than the king, whom he controls.

This verse is possibly a reference to the sovereignty of God even over pagan kings who unwittingly do His will, or to the king of Israel who, like Solomon, received a special endowment of the wisdom of God.

Le cœur du roi est un courant d’eau dans la main de l’Éternel;
Il l’incline partout où il veut.

Proverbes 21.1

Le courant d’eau décrit l’eau qui coule dans un canal ou un fossé d’irrigation, et qu’un agriculteur habile peut faire couler où il le souhaite.

Dieu est un bien plus grand juge que le roi, qu’il contrôle.

Ce verset est peut-être une référence à la souveraineté de Dieu même sur les rois païens qui font involontairement Sa volonté, ou au roi d’Israël qui, comme Salomon, a reçu une dotation spéciale de la sagesse de Dieu.

Even a courageous person’s steps are determined by the Lord…

Proverbs 20:24

C’est l’Éternel qui dirige les pas de l’homme…

Proverbes 20.24

All a person’s ways seem right to him,
but the Lord weighs hearts.
Doing what is righteous and just
is more acceptable to the Lord than sacrifice.

Proverbs 21:2-3

Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux;
Mais celui qui pèse les cœurs, c’est l’Éternel.
Pratiquer la justice et le droit,
Voilà ce qui est, pour l’Éternel, préférable aux sacrifices.

Proverbes 21.2,3

People are not vindicated by their own consciences but by God’s judgment, which cannot be averted simply with sacrifices and religious rites.

Les gens ne sont pas justifiés par leur propre conscience mais par le jugement de Dieu, qui ne peut pas être évité simplement par des sacrifices et des rites religieux.

Then Samuel said:

Does the Lord take pleasure in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the Lord?

Look: to obey is better than sacrifice, to pay attention is better than the fat of rams.

1 Samuel 15:22

Samuel dit:
L’Éternel trouve-t-il autant de plaisir
Dans les holocaustes et les sacrifices,
Que dans l’obéissance à la voix de l’Éternel?
Voici: L’obéissance vaut mieux que les sacrifices.
Et la soumission vaut mieux que la graisse des béliers.

1 Samuel 15.22

The sacrifice of a wicked person is detestable —
how much more so
when he brings it with ulterior motives!

Proverbs 21:27

Le sacrifice des méchants est une horreur;
Combien plus quand ils l’apportent avec des pensées infâmes.

Proverbes 21.27

The sacrifice of the wicked is detestable to the Lord,
but the prayer of the upright is his delight.

Proverbs 15:8

Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel,
Mais la prière des hommes droits à sa faveur.

Proverbes 15.8

For I desire faithful love and not sacrifice,
the knowledge of God rather than burnt offerings.

Hosea 6:6

Car je veux la loyauté et non le sacrifice,
Et la connaissance de Dieu plus que les holocaustes.

Osée 6.6

The lamp that guides the wicked —
haughty eyes and an arrogant heart — is sin.

Proverbs 21:4

Des regards hautains et un cœur qui s’enfle,
Cette lampe des méchants n’est que péché.

Proverbes 21.4

Haughty eyes. This expression describes pride and arrogance, similar to “a proud heart.” The thing most likely to bring divine judgment on one’s head is pride.

lamp of the wicked. The lamp represents the eyes, which let pride shine through.

Des regards hautains. Cette expression décrit la fierté et l’arrogance, comme « un cœur fier ». La chose la plus susceptible d’amener le jugement divin sur la tête d’une personne est l’orgueil.

lampe des méchants. La lampe représente les yeux, qui laissent transparaître l’orgueil.

The plans of the diligent certainly lead to profit,
but anyone who is reckless certainly becomes poor.

Proverbs 21:5

Les pensées de l’homme actif vont bien vers l’abondance,
Mais celui qui agit avec précipitation va bien vers la disette.

Proverbes 21.5

In verse 25 and 19:15, poverty is brought on by laziness. Here it results from rash and unwise action.

A faithful person will have many blessings,
but one in a hurry to get rich will not go unpunished.

Proverbs 28:20

Even zeal is not good without knowledge,
and the one who acts hastily sins.

Proverbs 19:2

Au verset 25 et 19.15, la pauvreté est provoquée par la paresse. Ici, elle résulte d’une action imprudente.

Un homme fidèle sera comblé de bénédictions
Mais celui qui se hâte de s’enrichir ne sera pas tenu pour innocent.

Proverbes 28.20

Le manque de connaissance n’est bon pour personne,
Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.

Proverbes 19.2

Making a fortune through a lying tongue
is a vanishing mist, a pursuit of death.

The violence of the wicked sweeps them away
because they refuse to act justly.

Proverbs 21:6-7

Des trésors acquis par une langue fausse
Sont une vanité fugitive de gens qui recherchent la mort.
La violence des méchants les emporte,
Parce qu’ils refusent de pratiquer le droit.

Proverbes 21.6,7

Verses 5 to 7 address the problem of ill-gotten gains. They show three major defects in the way they are obtained: 1. haste; 2. cunning; 3. violence.

Versets 5 à 7 traitent du problème des biens mal acquis. Ils montrent trois défauts majeurs dans la manière dont ils sont obtenus: 1. la hâte; 2. la ruse; 3. la violence.

A guilty one’s conduct is crooked,
but the behavior of the innocent is upright.

Proverbs 21:8

La voie du coupable est tortueuse,
Mais l’action de l’innocent est droite.

Proverbes 21.8

Whoever lives with integrity fears the Lord,
but the one who is devious in his ways despises him.

Proverbs 14:2

Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel,
Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.

Proverbes 14.2

Better to live on the corner of a roof
than to share a house with a nagging wife.

Proverbs 21:9

Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit,
Que de partager la demeure d’une femme querelleuse.

Proverbes 21.9

corner of the housetop. Probably a small attic room built on the customarily flat housetop.

quarrelsome wife. This wife is the opposite of the prudent wife (19:14).

The wise husband will reflect on what aspects of his behavior had led his wife to become quarrelsome.

l’angle d’un toit. Probablement une petite pièce mansardée construite sur le toit habituellement plat.

femme querelleuse. Cette femme est l’opposé de la femme prudente (19:14).

Le mari sage réfléchira aux aspects de son comportement qui avaient conduit sa femme à devenir querelleuse.

A foolish son is his father’s ruin,
and a wife’s nagging is an endless dripping.

A house and wealth are inherited from fathers,
but a prudent wife is from the Lord.

Proverbs 19:13-14

Un fils insensé est une calamité pour son père,
Et les querelles d’une femme sont une gouttière qui ne cesse de couler.
Une maison et des biens sont un héritage des pères,
Mais une femme qui a du discernement est (un don) de l’Éternel.

Proverbes 19.13,14

A wicked person desires evil;
he has no consideration for his neighbor.

Proverbs 21:10

L’âme du méchant est avide de mal;
Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.

Proverbes 21.10

A wicked person desires evil. He seeks evil so avidly that he is willing to trample on his neighbor if he finds him in his way.

méchant désire le mal. Il cherche si avidement à faire le mal qu’il est prêt à piétiner son prochain s’il le trouve sur son chemin.

When a mocker is punished,
the inexperienced become wiser;
when one teaches a wise man,
he acquires knowledge.

Proverbs 21:11

Though it may take an example of the wicked being punished for the simple to learn, those who are wise take instruction to heart.

Quand on châtie le moqueur, le simple devient sage;
Et quand on donne du discernement au sage, il acquiert de la connaissance.

Proverbes 21.11

Même s’il faut un exemple de punition des méchants pour les simples à apprendre, ceux qui sont sages prennent l’instruction à cœur.

Strike a mocker, and the inexperienced learn a lesson;
rebuke the discerning, and he gains knowledge.

Proverbs 19:25

Frappe le moqueur, et le sot deviendra prudent;
Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la connaissance.

Proverbes 19.25

The Righteous One considers the house of the wicked;
he brings the wicked to ruin.

Proverbs 21:12

Le juste considère la maison du méchant;
Il rejette les méchants dans le malheur.

Proverbes 21.12

The Righteous One. The Hebrew can be translated “righteous person,” but it makes more sense as a reference to God. The divine retribution is then affirmed on the basis of divine righteousness rather than human observation. God both knows and judged the wicked.

Le juste. L’hébreu peut être traduit par « personne juste », mais cela a plus de sens en tant que référence à Dieu. La rétribution divine est alors affirmée sur la base de la justice divine plutôt que sur l’observation humaine. Dieu connaît et juge les méchants.

The house of the wicked will be destroyed,
but the tent of the upright will flourish.

Proverbs 14:11

La maison des méchants sera détruite,
Mais la tente des hommes droits sera florissante.

Proverbes 14.11

The one who shuts his ears to the cry of the poor
will himself also call out and not be answered.

Proverbs 21:13

Celui qui ferme son oreille au cri du faible
Criera lui-même et n’aura pas de réponse.

Proverbes 21.13

Just as the wicked offers no mercy to his neighbor, so his own please for help will not be answered.

Tout comme le méchant n’a aucune pitié pour son voisin, ses propres demandes d’aide ne seront pas exaucées.

The one who oppresses the poor person insults his Maker;
but one who is kind to the needy honors him.

Proverbs 14:31

Qui opprime l’indigent déshonore celui qui l’a fait;
Mais qui a pitié du pauvre lui rend grâce.

Proverbes 14.31

A secret gift soothes anger,
and a covert bribe, fierce rage.

Proverbs 21:14

Un cadeau fait en secret apaise la colère,
Et un présent fait sous le manteau la fureur violente.

Proverbes 21.14

A bribe achieves its temporary end of avoiding punishment at the expense of true justice. In the broader context of verses 10 to 18, it is clear that, though a bribe may appease the immediate situation, no one can evade justice forever.

Un pot-de-vin atteint sa fin temporaire en évitant la punition au détriment de la vraie justice. Dans le contexte plus large des versets 10 à 18, il est clair que, bien qu’un pot-de-vin puisse apaiser la situation immédiate, personne ne peut échapper à la justice pour toujours.

A bribe seems like a magic stone to its owner;
wherever he turns, he succeeds…
A wicked person secretly takes a bribe
to subvert the course of justice.

Proverbs 17:8, 23

Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de ceux qui en disposent;
De quelque côté qu’ils se tournent, ils ont du succès…
Le méchant accepte des présents sous le manteau
Pour pervertir les sentiers du droit.

Proverbes 17.8,23

A person’s gift opens doors for him
and brings him before the great.

Proverbs 18:16

Les cadeaux d’un homme lui élargissent (la voie)
Et lui donnent accès auprès des grands.

Proverbes 18.16

Many seek a ruler’s favor,
and everyone is a friend of one who gives gifts.

Proverbs 19:6

Beaucoup de gens flattent le notable,
Et chacun est l’ami de celui qui fait des cadeaux.

Proverbes 19.6

Justice executed is a joy to the righteous
but a terror to those who practice iniquity.

PRoverbs 21:15

C’est une joie pour le juste de pratiquer le droit,
Mais la ruine est pour ceux qui commettent l’injustice.

Proverbes 21.15

When justice is practiced, it is a joy for those who have walked in its ways and a terror to those who have perverted them.

Lorsque la justice est pratiquée, c’est une joie pour ceux qui ont marché dans ses voies et une terreur pour ceux qui les ont pervertis.

Maintaining the true order (justice) establishes the well-being of those who live according to it. Those who transgress it will be undone. The wise discern this divine, providential order, which, though marred by sin is to some degree maintained in the world. God preserves such an order, and it is our task to perceive His order and live in harmony with it. At its center are God’s Word and our faithful obedience to it. Such obedience is what is meant by “the fear of the Lord.”

Le maintien du véritable ordre (la justice) établit le bien-être de ceux qui vivent selon cet ordre. Ceux qui le transgressent seront défaits. Les sages discernent cet ordre divin, providentiel, qui, bien qu’entaché par le péché, est dans une certaine mesure maintenu dans le monde. Dieu préserve un tel ordre, et c’est notre tâche de percevoir son ordre et de vivre en harmonie avec lui. Au centre de cet ordre se trouvent la Parole de Dieu et notre fidèle obéissance à celle-ci. Une telle obéissance est ce que l’on entend par « la crainte du Seigneur ».

The person who strays from the way of prudence
will come to rest in the assembly of the departed spirits.

Proverbs 21:16

L’homme qui s’écarte du chemin du bon sens
Reposera dans l’assemblée des défunts.

Proverbes 21.16

This proverb contrasts the ways of life and death. To forsake wisdom is to forsake life itself and to end up with the dead.

Ce proverbe met en contraste les modes de vie et de mort. Abandonner la sagesse, c’est abandonner la vie elle-même et se retrouver avec les morts.

The story of the naive man who allows himself to be seduced is proof of this.

L’histoire de l’homme naïf qui se laisse séduire en est la preuve.

…for her house sinks down to death
and her ways to the land of the departed spirits.

Proverbs 2:18

Car sa maison penche vers la mort,
Et ses routes mènent chez les défunts…

Proverbes 2.18

He follows her impulsively
like an ox going to the slaughter,
like a deer bounding toward a trap
until an arrow pierces its liver,
like a bird darting into a snare —
he doesn’t know it will cost him his life.

Proverbs 7:22-23

Il se mit tout à coup à la suivre,
Comme le bœuf qui va à l’abattoir,
Comme un fou qu’on lie pour le châtier,
Jusqu’à ce qu’une flèche lui perce la foie,
Comme l’oiseau qui se précipite dans le filet,
Sans savoir que c’est au prix de sa vie.

Proverbs 7.22,23

The one who loves pleasure will become poor;
whoever loves wine and oil will not get rich.

Proverbs 21:17

Celui qui aime la joie reste dans la privation;
Celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichit pas.

Proverbes 21.17

This proverb does not imply that pleasure or wine or oil are wrong in themselves, but when they are enjoyed apart from thanksgiving to God, or enjoyed more than following in God’s paths, they will destroy a person’s life.

Ce proverbe n’implique pas que le plaisir, le vin ou l’huile sont mauvais en eux-mêmes, mais lorsqu’ils sont appréciés en dehors de l’action de grâce à Dieu, ou appréciés plus qu’en suivant les chemins de Dieu, ils détruisent la vie d’une personne.

The wicked are a ransom for the righteous,
and the treacherous, for the upright.

Proverbs 21:18

Le méchant sert de rançon pour le juste,
Et le traître pour les hommes droits.

Proverbes 21.18

A ransom is a sum paid to release someone. However, this proverb does not depend on this precise sense but points in general terms to the last judgment, when the righteous will be vindicated and the wicked defeated.

Une rançon est une somme payée pour libérer quelqu’un. Cependant, ce proverbe ne dépend pas de ce sens précis mais indique en termes généraux le dernier jugement, celui où le juste sera justifié et le méchant vaincu.

Better to live in a wilderness
than with a nagging and hot-tempered wife.

Proverbs 21:19

Mieux vaut habiter dans un pays désert,
Qu’avec une femme querelleuse et irritable.

Proverbes 21.19

Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person,
but a fool consumes them.

The one who pursues righteousness and faithful love
will find life, righteousness, and honor.

Proverbs 21:20-21

Il y a un trésor précieux et de l’huile dans la demeure du sage;
Mais l’homme insensé les engloutit.
Celui qui poursuit la justice et la bienveillance
Trouve la vie, la justice et la gloire.

Proverbes 21.20,21

Wealth is achieved by wisdom and lost by folly. While wisdom can enable a person to achieve prosperity, one should always pursue a good name through righteousness and kindness over riches. Success comes by wisdom, but no amount of intelligence can stand against the Lord’s sovereign will, and in the end a good and kind heart is better than great wealth and power.

La richesse est obtenue par la sagesse et perdue par la folie. Bien que la sagesse puisse permettre à une personne d’atteindre la prospérité, il faut toujours rechercher une bonne réputation par la droiture et la bonté plutôt que par la richesse. Le succès vient de la sagesse, mais aucune quantité d’intelligence ne peut s’opposer à la volonté souveraine du Seigneur, et en fin de compte un cœur bon et aimable vaut mieux que de grandes richesses et le pouvoir.

A wise person went up against a city of warriors
and brought down its secure fortress.

Proverbs 21:22

Le sage pénètre dans la ville des héros,
Il abat la force en laquelle elle se confiait.

Proverbes 21.22

Force is no match for wisdom.

La sagesse vaut mieux que la force.

Patience is better than power,
and controlling one’s emotions, than capturing a city.

Proverbs 16:32

Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros,
Et celui qui se domine (vaut mieux) que celui qui prend une ville.

Proverbes 16.32

A wise warrior is better than a strong one,
and a man of knowledge than one of strength…

Proverbs 24:5

Un homme sage est plein de puissance,
Et celui qui a la connaissance accroît sa force.

Proverbes 24.5

Wisdom makes the wise person stronger
than ten rulers of a city.

Ecclesiastes 7:19

La sagesse rend le sage plus fort que dix gouverneurs qui sont dans une ville.

Ecclésiaste 7.19

The one who guards his mouth and tongue
keeps himself out of trouble.

Proverbs 21:23

Celui qui garde sa bouche et sa langue
Garde son âme de la détresse.

Proverbes 21.23

The one who guards his mouth protects his life;
the one who opens his lips invites his own ruin.

Proverbs 13:3

Celui qui surveille sa bouche garde son âme;
Celui qui ouvre tout grand ses lèvres court à sa perte.

Proverbes 13.3

A person takes joy in giving an answer;
and a timely word — how good that is!

Proverbs 15:23

C’est une joie pour l’homme quand il donne une réponse de sa bouche;
Et combien est bonne une parole dite à propos!

Proverbes 15.23

The one who gives an answer before he listens —
this is foolishness and disgrace for him.

Proverbs 18:13

Celui qui répond avant d’avoir écouté,
Voilà bien pour lui stupidité et confusion!

Proverbes 18.13

The arrogant and proud person, named “Mocker,”
acts with excessive arrogance.

Proverbs 21:24

Le présomptueux, le hautain, a pour nom: moqueur;
Il agit avec la fureur de la présomption.

Proverbes 21.24

A slacker’s craving will kill him
because his hands refuse to work.
He is filled with craving all day long,
but the righteous give and don’t hold back.

Proverbs 21:25-26

Les désirs du paresseux le font mourir,
Parce que ses mains refusent d’agir;
Tout le jour il éprouve des désirs;
Mais le juste donne sans restriction.

Proverbes 21.25,26

desire. This desire does not connect him to the real world where work would bring its rewards.

désir. Ce désir ne le relie pas au monde réel où le travail apporterait ses récompenses.

The slacker buries his hand in the bowl;
he doesn’t even bring it back to his mouth!

Proverbs 19:24

Le paresseux plonge sa main dans le plat,
Mais il ne la ramène même pas à sa bouche.

Proverbes 19.24

Idle hands made one poor;
but diligent hands bring riches.

Proverbs 10:4

Celui qui agit d’une main nonchalante s’appauvrit,
Mais la main des hommes actifs enrichit.

Proverbes 10.4

Laziness leads to constant greed and craving, whereas the diligence of the righteous allows them to be generous.

La paresse entraîne une avidité et un besoin constants, alors que la diligence des justes leur permet d’être généreux.

Covetousness is the mark of the lazy, while the righteous is characterized by generosity.

La convoitise est la marque du paresseux, alors que le juste se caractérise par la générosité.

The slacker craves, yet has nothing,
but the diligent is fully satisfied.

Proverbs 13:4

L’âme du paresseux a des désirs qui n’aboutissent à rien;
Mais l’âme des hommes actifs sera dans l’abondance.

Proverbes 13.4

The sacrifice of a wicked person is detestable —
how much more so
when he brings it with ulterior motives!

Proverbs 21:27

Le sacrifice des méchants est une horreur;
Combien plus quand ils l’apportent avec des pensées infâmes.

Proverbes 21.27

The sacrifice of the wicked that God abhors is a kind of lie, a false pretense of piety.

Le sacrifice des méchants que Dieu abhorre est une sorte de mensonge, un faux prétexte de piété.

Doing what is righteous and just
is more acceptable to the Lord than sacrifice.

Proverbs 21:3

Pratiquer la justice et le droit,
Voilà ce qui est, pour l’Éternel, préférable aux sacrifices.

Proverbes 21.3

The sacrifice of the wicked is detestable to the Lord,
but the prayer of the upright is his delight.

The Lord detests the way of the wicked,
but he loves the one who pursues righteousness.

Proverbs 15:8-9

Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel,
Mais la prière des hommes droits a sa faveur.
La voie du méchant est en horreur à l’Éternel,
Mais il aime celui qui poursuit la justice.

Proverbes 15.8,9

A lying witness will perish,
but the one who listens will speak successfully.

Proverbs 21:28

Le témoin menteur périra,
Mais l’homme qui écoute pourra toujours parler.

Proverbes 21.28

The contrast of a false witness with one who hears indicates that a person who testifies falsely has chosen not to listen carefully to either the matter at hand or the requirements that a witness act justly. Both the person and the perjury of such a witness will ultimately perish, because it is the Lord who clearly sees and judges these things and causes the word of the faithful witness to endure.

Le contraste entre un faux témoin et une personne qui entend indique qu’une personne qui témoigne faussement a choisi de ne pas écouter attentivement ni l’affaire en question ni les exigences d’un témoin qui agit avec justice. Tant la personne que le parjure d’un tel témoin finiront par périr, car c’est le Seigneur qui voit et juge clairement ces choses et fait perdurer la parole du témoin fidèle.

All a person’s ways seem right to him,
but the Lord weighs hearts.

Proverbs 21:2

Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux;
Mais celui qui pèse les cœurs, c’est l’Éternel.

Proverbes 21.2

Truthful lips endure forever,
but a lying tongue, only a moment.

Proverbs 12:19

La lèvre véridique est ferme pour toujours,
Mais la langue fausse ne dure qu’un clin d’œil.

Proverbes 12.19

A false witness will not go unpunished,
and one who utters lies will not escape.

A false witness will not go unpunished,
and one who utters lies perishes.

Proverbs 19:5, 9

Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent,
Et celui qui profère des mensonges n’échappera pas.
Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent,
Et celui qui profère des mensonges périra.

Proverbes 19.5,9

A wicked person puts on a bold face,
but the upright one considers his way.

Proverbs 21:29

L’homme méchant durcit son visage,
Mais celui qui est droit affermit sa voie.

Proverbes 21.29

A bold face is a futile attempt to cover up or compensate for a path that is wicked, but the upright does not need a cover-up because he is wise in attending honestly to his ways.

Un visage impassible est une tentative futile de dissimuler ou de contrebalancer un chemin qui est mauvais, mais le droit n’a pas besoin d’être dissimulé parce qu’il est sage de s’occuper honnêtement de ses voies.

puts on a bold face. The wicked man resorts to arrogant bluffing in his dealings with others.

durcit son visage. Le méchant homme a recours à un bluff arrogant dans ses rapports avec les autres.

gives thoughts to his ways. The Septuagint renders this “considers his ways,” indicating that the righteous person is concerned to live by truth and its consequences.

affermit sa voie. La Septante rend cela « considère ses voies », indiquant que la personne juste est soucieuse de vivre selon la vérité et ses conséquences.

The wicked become obstinate and seek to maintain what suits them, without regard for others or the truth, while the righteous advance in integrity.

Les méchants deviennent obstinés et cherchent à maintenir ce qui les arrange, sans égards pour autrui ni pour la vérité, alors que les justes avancent dans l’intégrité.

No wisdom, no understanding, and no counsel
will prevail against the Lord.

Proverbs 21:30

Point de sagesse, point d’intelligence,
Point de conseil (qui compte), vis-à-vis de l’Éternel.

Proverbes 21.30

The limits of human understanding must be acknowledged in the light of God’s wisdom and sovereignty. The fear of the Lord puts us in touch with the revealed wisdom of God. But God is wise beyond what He reveals, and this unrevealed wisdom is incomprehensible to us. Apart from divine revelation, we cannot know the wisdom of God, but even what He has revealed about Himself can never be known fully even though it can be known truly.

Les limites de la compréhension humaine doivent être reconnues à la lumière de la sagesse et de la souveraineté de Dieu. La crainte du Seigneur nous met en contact avec la sagesse révélée de Dieu. Mais Dieu est sage au-delà de ce qu’il révèle, et cette sagesse non révélée est incompréhensible pour nous. En dehors de la révélation divine, nous ne pouvons pas connaître la sagesse de Dieu, mais même ce qu’il a révélé sur lui-même ne peut jamais être connu pleinement, même si on peut le connaître vraiment.

The fear of the Lord
is the beginning of knowledge;
fools despise wisdom and discipline.

Proverbs 1:7

La crainte de l’Éternel est le commencement de la connaissance;
Les insensés méprisent la sagesse et l’instruction.

Proverbes 1.7

A horse is prepared for the day of battle,
but victory comes from the Lord.

Proverbs 21:31

Le cheval est équipé pour le jour de la bataille,
Mais c’est l’Éternel (qu’appartient) le salut!

Proverbes 21.31

People make suitable preparations to reach their goals, but the result depends on God.

Les gens font des préparatifs appropriés pour atteindre leurs objectifs, mais le résultat dépend de Dieu.

This verse does not condemn adequate preparation, but rather our tendency to rely on our own strength for victory, rather than the Lord.

Ce verset ne condamne pas une préparation adéquate, mais plutôt notre tendance à compter sur nos propres forces pour obtenir la victoire, plutôt que le Seigneur.

Some take pride in chariots, and others in horses,
but we take pride in the name of the Lord our God.

Psalms 20:7

Les uns, c’est à leurs chars, les autres, c’est à leurs chevaux,
Mais nous, c’est au nom de l’Éternel notre Dieu que nous faisons appel.

Psaume 20.8

A king’s heart is like channeled water in the Lord’s hand:
He directs it wherever he chooses.

All a person’s ways seem right to him,
but the Lord weights hearts.

Doing what is righteous and just
is more acceptable to the Lord than sacrifice.

The lamp that guides the wicked —
haughty eyes and an arrogant heart — is sin.

The plans of the diligent certainly lead to profit,
but anyone who is reckless certainly becomes poor.

Making a fortune through a lying tongue
is a vanishing mist, a pursuit of death.

The violence of the wicked sweeps them away
because they refuse to act justly.

A guilty one’s conduct is crooked,
but the behavior of the innocent is upright.

Better to live on the corner of a roof
than to share a house with a nagging wife.

A wicked person desires evil;
he has no consideration for his neighbor.

When a mocker is punished,
the inexperienced become wiser;
when one teaches a wise man,
he acquires knowledge.

The Righteous One considers the house of the wicked;
he brings the wicked to ruin.

The one who shuts his ears to the cry of the poor
will himself also call out and not be answered.

A secret gift soothes anger,
and a covert bribe, fierce rage.

Justice executed is a joy to the righteous
but a terror to those who practice iniquity.

The person who strays from the way of prudence
will come to rest in the assembly of the departed spirits.

The one who loves pleasure will become poor;
whoever loves wine and oil will not get rick.

The wicked are a ransom for the righteous,
and the treacherous, for the upright.

Better to live in a wilderness
than with a nagging and hot-tempered wife.

Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person,
but a fool consumes them.

The one who pursues righteousness and faithful love
will find life, righteousness, and honor.

A wise person went up against a city of warriors
and brought down its secure fortress.

The one who guards his mouth and tongue
keeps himself out of trouble.

The arrogant and proud person, named “Mocker,”
acts with excessive arrogance.

A slacker’s craving will kill him
because his hands refuse to work.
He is filled with craving all day long,
but the righteous give and don’t hold back.

The sacrifice of a wicked person is detestable —
how much more so
when he brings it with ulterior motives!

A lying witness will perish,
but the one who listens will speak successfully.

A wicked person puts on a bold face,
but the upright one considers his way.

No wisdom, no understanding, and no counsel
will prevail against the Lord.

A horse is prepared for the day of battle,
but victory comes from the Lord.

Proverbs 21

Le cœur du roi est un courant d’eau dans la main de l’Éternel;
Il l’incline partout où il veut.

Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux;
Mais celui qui pèse les cœurs, c’est l’Éternel.

Pratiquer la justice et le droit,
Voilà ce qui est, pour l’Éternel, préférable aux sacrifices.

Des regards hautains et un cœur qui s’enfle,
Cette lampe des méchants n’est que péché.

Les pensées de l’homme actif vont bien vers l’abondance,
Mais celui qui agit avec précipitation va bien vers la disette.

Des trésors acquis par une langue fausse
Sont une vanité fugitive de gens qui recherchent la mort.

La violence des méchants les emporte,
Parce qu’ils refusent de pratiquer le droit.

La voie du coupable est tortueuse,
Mais l’action de l’innocent est droite.

Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit,
Que de partager la demeure d’une femme querelleuse.

L’âme du méchant est avide de mal;
Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.

Quand on châtie le moqueur, le simple devient sage;

Et quand on donne du discernement au sage, il acquiert de la connaissance.

Le juste considère la maison du méchant;
Il rejette les méchants dans le malheur.

Celui qui ferme son oreille au cri du faible
Criera lui-même et n’aura pas de réponse.

Un cadeau fait en secret apaise la colère,
Et un présent fait sous le manteau la fureur violente.

C’est une joie pour le juste de pratiquer le droit,
Mais la ruine est pour ceux qui commettent l’injustice.

L’homme qui s’écarte du chemin du bon sens
Reposera dans l’assemblée des défunts.

Celui qui aime la joie reste dans la privation;
Celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichit pas.

Le méchant sert de rançon pour le juste,
Et le traître pour les hommes droits.

Mieux vaut habiter dans un pays désert,
Qu’avec une femme querelleuse et irritable.

Il y a un trésor précieux et de l’huile dans la demeure du sage;
Mais l’homme insensé les engloutit.

Celui qui poursuit la justice et la bienveillance
Trouve la vie, la justice et la gloire.

Le sage pénètre dans la ville des héros,
Il abat la force en laquelle elle se confiait.

Celui qui garde sa bouche et sa langue
Garde son âme de la détresse.

Le présomptueux, le hautain, a pour nom: moqueur;
Il agit avec la fureur de la présomption.

Les désirs du paresseux le font mourir,
Parce que ses mains refusent d’agir;
Tout le jour il éprouve des désirs;
Mais le juste donne sans restriction.

Le sacrifice des méchants est une horreur;
Combien plus quand ils l’apportent avec des pensées infâmes.

Le témoin menteur périra,
Mais l’homme qui écoute pourra toujours parler.

L’homme méchant durcit son visage,
Mais celui qui est droit affermit sa voie.

Point de sagesse, point d’intelligence,
Point de conseil (qui compte), vis-à-vis de l’Éternel.

Le cheval est équipé pour le jour de la bataille,
Mais c’est à l’Éternel (qu’appartient) le salut!

Proverbes 21

Cet étude est adapté des ressources : ESV Reformation Study Bible, ESV Study Bible, et La Sainte Bible avec commentaires de John MacArthur

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s