The wicked flee when no one is pursuing them,
but the righteous are as bold as a lion.

When a land is in rebellion, it has many rulers,
but with a discerning and knowledgeable person, it endures.

A destitute leader who oppresses the poor
is like a driving rain that leaves no food.

Those who reject the law praise the wicked,
but those who keep the law pit themselves against them.

The evil do not understand justice,
but those who seek the Lord understand everything.

Better the poor person who lives with integrity
than the rich one who distorts right and wrong.

A discerning son keeps the law,
but a companion of gluttons humiliates his father.

Whoever increases his wealth through excessive interest
collects it for one who is kind to the poor.

Anyone who turns his ear away from hearing the law—
even his prayer is detestable.

The one who leads the upright into an evil way
will fall into his own pit,
but the blameless will inherit what is good.

A rich person is wise in his own eyes,
but a poor one who has discernment sees through him.

When the righteous triumph,
there is great rejoicing,
but when the wicked come to power,
people hide.

The one who conceals his sins
will not prosper,
but whoever confesses and renounces them
will find mercy.

Happy is the one who is always reverent,
but one who hardens his heart falls into trouble.

A wicked ruler over a helpless people
is like a roaring lion or a charging bear.

A leader who lacks understanding
is very oppressive,
but one who hates dishonest profit
prolongs his life.

Someone burdened by bloodguilt
will be a fugitive until death.
Let no one help him.

The one who lives with integrity will be helped,
but one who distorts right and wrong
will suddenly fall.

The one who works his land
will have plenty of food,
but whoever chases fantasies
will have his fill of poverty.

A faithful person will have many blessings,
but one in a hurry to get rich
will not go unpunished.

It is not good to show partiality—
yet even a courageous person may sin for a piece of bread.

A greedy one is in a hurry for wealth;
he doesn’t know that poverty will come to him.

One who rebukes a person will later find more favour
than one who flatters with his tongue.

The one who robs his father or mother
and says, “That’s no sin,”
is a companion to a person who destroys.

A greedy person stirs up conflict,
but whoever trusts in the Lord will prosper.

The one who trusts in himself is a fool,
but one who walks in wisdom will be safe.

The one who gives to the poor will not be in need,
but one who turns his eyes away
will receive many curses.

When the wicked come to power,
people hide,
but when they are destroyed,
the righteous flourish.

Proverbs 28

Le méchant prend la fuite sans que personne le poursuive,
Les justes ont confiance comme un jeune lion.
Quand un pays est en révolte, ses chefs sont nombreux ;
Mais avec un homme qui a de l’intelligence et de la connaissance,
C’est ainsi qu’il y a continuité.
Un homme pauvre qui opprime les indigents
Est une pluie torrentielle, et ensuite il n’y a plus de pain.

Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant,
Mais ceux qui observent la loi s’irritent contre lui.
Les hommes mauvais ne comprennent pas le droit,
Mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité
Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.
Celui qui observe la loi est un fils intelligent,
Mais celui qui fréquente les débauchés apporte la confusion à son père.
Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure
Les amasse pour celui qui a pitié des indigents.
Si quelqu’un détourne l’oreille pour ne pas écouter la loi,
Sa prière même est un acte horrible.
Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie
Tombe dans la fosse qu’il a creusée ;
Mais les hommes intègres héritent du bonheur.
L’homme riche est sage à ses propres yeux ;
Mais un indigent qui est intelligent peut le mettre à l’épreuve.
Quand les justes triomphent, c’est un grand honneur ;
Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache.
Celui qui dissimule ses fautes ne réussit pas,
Mais celui qui les confesse et les délaisse trouve de la compassion.
Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte !
Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
Un lion rugissant et un ours affamé,
Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple indigent.
Un dirigeant qui manque d’intelligence multiplie les actes d’oppression,
Mais celui qui a de la haine pour le gain illicite prolonge ses jours.
Un homme chargé du sang d’un autre
S’enfuit jusqu’à la fosse : qu’on ne l’arrête pas !
Celui qui marche dans l’intégrité sera sauvé,
Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombera dans l’une d’elles.

Celui qui cultive son sol est rassasié de pain,
Mais celui qui poursuit des futilités est rassasié de pauvreté.
Un homme fidèle sera comblé de bénédictions
Mais celui qui se hâte de s’enrichir ne sera pas tenu pour innocent.
Il n’est pas bon d’avoir égard aux personnes,
Et pour un morceau de pain un homme se livre au crime.
L’homme au regard mauvais se lance vers la fortune,
Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
Celui qui reprend un homme trouve ensuite plus de faveur
Que celui dont la langue est flatteuse.
Celui qui vole son père et sa mère
Et qui dit : Ce n’est pas un crime !
Est le compagnon d’un homme destructeur.
Celui qui a de vastes ambitions excite les querelles,
Mais celui qui se confie en l’Éternel est dans l’abondance.
Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé,
Mais celui qui marche dans la sagesse sera délivré.
Pour celui qui donne au pauvre, point de disette,
Mais pour celui qui ferme les yeux, beaucoup de malédictions.
Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache ;
Et quand ils périssent, les justes sont nombreux.

Proverbes 28

The wicked flee when no one is pursuing them,
but the righteous are as bold as a lion.

Proverbs 28:1

Le méchant prend la fuite sans que personne le poursuive,
Les justes ont confiance comme un jeune lion.

Proverbes 28.1

A guilty conscience imagines accusers everywhere, whereas a conscience at peace can face anyone.

Une conscience coupable imagine des accusateurs partout, alors qu’une conscience en paix peut affronter n’importe qui.

When a land is in rebellion, it has many rulers,
but with a discerning and knowledgeable person, it endures.

Proverbs 28:2

Quand un pays est en révolte, ses chefs sont nombreux ;
Mais avec un homme qui a de l’intelligence et de la connaissance,
C’est ainsi qu’il y a continuité.

Proverbes 28.2

Unrighteousness and political instability go hand in hand, while a wise or righteous person helps maintain social order. Righteous individuals are an essential component of a just society. That is, one will not have good social order where many individuals, and especially those with power, are unjust.

L’injustice et l’instabilité politique vont de pair, tandis qu’une personne sage ou juste contribue à maintenir l’ordre social. Les individus justes sont une composante essentielle d’une société juste. En d’autres termes, il n’y aura pas de bon ordre social si de nombreux individus, et en particulier ceux qui détiennent le pouvoir, sont injustes.

In a nation, injustice breeds political instability, as many seek to seize power.

Dans une nation, l’injustice engendre l’instabilité politique, car nombreux sont ceux qui cherchent alors à s’approprier le pouvoir.

A destitute leader who oppresses the poor
is like a driving rain that leaves no food.

Proverbs 28:3

Un homme pauvre qui opprime les indigents
Est une pluie torrentielle, et ensuite il n’y a plus de pain.

Proverbes 28.3

Both excessive rainfall and a wicked ruler can do great harm.

Des pluies torrentielles et une autorité malveillante peuvent causer de grands dommages.

When poor people come to power and take advantage of it to exploit those who were their fellow human beings, it is worse than a storm that, instead of watering the crops, sifts them with violence and destroys them.

Quand des pauvres parviennent au pouvoir et en profitent pour exploiter ceux qui étaient leurs compagnons d’infortune, c’est pire qu’une tempête qui, au lieu d’arroser les récoltes, les crible avec violence et les anéantit.

Those who reject the law praise the wicked,
but those who keep the law pit themselves against them.

Proverbs 28:4

Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant,
Mais ceux qui observent la loi s’irritent contre lui.

Proverbes 28.4

One’s attitude toward the “law” is the fundamental determiner of whether one will be good or evil.

L’attitude d’une personne à l’égard de la “loi” est le facteur fondamental qui détermine si elle sera bonne ou mauvaise.

If one truly loves God with all his heart, he will delight in the law of the Lord meditating on it day and night.

Si quelqu’un aime vraiment Dieu de tout son cœur, il se délecte de la loi du Seigneur en la méditant jour et nuit.

How happy is the one who does not walk in the advice of the wicked
or stand in the pathway with sinners
or sit in the company of mockers!
Instead, his delight is in the Lord’s instruction,
and he meditates on it day and night.

Psalm 1:1, 2

Heureux l’homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants,
Qui ne s’arrête pas sur le chemin des pécheurs,
Et qui ne s’assied pas sur le banc des moqueurs,
Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l’Éternel,
Et qui médite sa loi jour et nuit !

Psaume 1.1,2

The evil do not understand justice,
but those who seek the Lord understand everything.

Proverbs 28:5

Les hommes mauvais ne comprennent pas le droit,
Mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.

Proverbes 28.5

Justice refers either to God’s moral rule of the universe or to the good order of things, of which God’s rule is the basis.

La justice se réfère soit à la règle morale de Dieu sur l’univers, soit au bon ordre des choses, dont la règle de Dieu est la base.

Those who seek the Lord are those whose faith recognizes that the purpose of life is to serve God.

Ceux qui cherchent le Seigneur sont ceux dont la foi reconnaît que le but de la vie est de servir Dieu.

The phrase “understand everything” does not imply total knowledge or infallibility but a renewed mind that knows things truly because it knows them as they are interpreted by God’s revelation in Scripture.

L’expression “tout comprendre” n’implique pas une connaissance totale ou une infaillibilité, mais un esprit renouvelé qui connaît les choses véritablement parce qu’il les connaît telles qu’elles sont interprétées par la révélation de Dieu dans l’Écriture.

The fear of the Lord
is the beginning of knowledge;
fools despise wisdom and discipline.

Proverbs 1:7

La crainte de l’Éternel est le commencement de la connaissance ;
Les insensés méprisent la sagesse et l’instruction.

Proverbes 1.7

Evil men are people committed to opposing God’s will. They do not understand justice and what it requires in a government or a society. Those who seek the Lord, in contrast, should have the most accurate grasp of justice.

Les hommes mauvais sont des personnes qui s’engagent à s’opposer à la volonté de Dieu. Ils ne comprennent pas la justice et ce qu’elle exige dans un gouvernement ou une société. Ceux qui cherchent le Seigneur, en revanche, devraient avoir la compréhension la plus précise de la justice.

One cannot truly know or understand justice without recognizing the justice of God and how his wrath was justly satisfied through Christ’s death on the cross. Our God is a just God.

On ne peut pas vraiment connaître ou comprendre la justice sans reconnaître la justice de Dieu et comment sa colère a été justement satisfaite par la mort du Christ sur la croix. Notre Dieu est un Dieu juste.

But God proves his own love for us in that while we were still sinners, Christ died for us. How much more then, since we have now been declared righteous by his blood, will we be saved through him from wrath.

Romans 5:8, 9

Mais en ceci, Dieu prouve son amour envers nous : lorsque nous étions encore pécheurs, Christ est mort pour nous. À bien plus forte raison, maintenant que nous sommes justifiés par son sang, serons-nous sauvés par lui de la colère.

Romains 5.8,9

Better the poor person who lives with integrity
than the rich one who distorts right and wrong.

Proverbs 28:6

Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité
Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.

Proverbes 28.6

Integrity in one’s relationships with God and others is more important than riches.

L’intégrité dans les relations avec Dieu et les autres est plus importante que les richesses.

A discerning son keeps the law,
but a companion of gluttons humiliates his father.

Proverbs 28:7

Celui qui observe la loi est un fils intelligent,
Mais celui qui fréquente les débauchés apporte la confusion à son père.

Proverbes 28.7

The youth who obeys the divine law is not guilty of debauchery and does not shame his father.

Le jeune qui obéissait à la loi divine ne se rendait pas coupable de débauche et ne faisait pas honte à son père.

Listen, my son, and be wise;
keep your mind on the right course.
Don’t associate with those who drink too much wine
or with those who gorge themselves on meat.
For the drunkard and the glutton will become poor,
and grogginess will clothe them in rags.

Listen to your father who gave you life,
and don’t despite your mother when she is old.
Buy—and do not sell—truth,
wisdom, instruction, and understand.
The father of a righteous son will rejoice greatly,
and one who fathers a wise son will delight in him.
Let your father and mother have joy,
and let her who gave birth to you rejoice.

Proverbs 23:19–25

Toi, mon fils, écoute et deviens sage ;
Dirige ton cœur dans la voie (droite).
Ne sois pas parmi ceux qui s’enivrent de vin,
Parmi ceux qui font des excès de viandes :
Car l’ivrogne et celui qui fait des excès s’appauvrissent,
Et l’assoupissement fait porter des haillons.

Écoute ton père, lui qui t’a engendré,
Et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.
Acquiers la vérité et ne la vends pas,
La sagesse, l’instruction, et l’intelligence.
Le père du juste est vraiment dans l’allégresse,
Celui qui engendre un sage en a de la joie.
Que ton père et ta mère se réjouissent,
Que celle qui t’a enfanté soit dans l’allégresse !

Proverbes 23.19–25

Whoever increases his wealth through excessive interest
collects it for one who is kind to the poor.

Proverbs 28:8

Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure
Les amasse pour celui qui a pitié des indigents.

Proverbes 28.8

The justice of God will not allow the greedy rich to retain their wealth but will instead give it to those who generously aid others.

La justice de Dieu ne permettra pas aux riches avides de conserver leurs richesses, mais les donnera à ceux qui aident généreusement les autres.

A good man leaves an inheritance to his grandchildren,
but the sinner’s wealth is stored up for the righteous.

Proverbs 13:22

L’homme de bien transmet à des petits-fils un héritage,
Mais les ressources du pécheur sont réservées pour le juste.

Proverbes 13.22

Kindness to the poor is a loan to the Lord,
and he will give a reward to the lender.

Proverbs 19:17

Celui qui a pitié de l’indigent prête à l’Éternel,
Qui lui rendra ce qui lui est dû.

Proverbes 19.17

The one who oppresses the poor person insults his Maker,
but one who is kind to the needy honours him.

Proverbs 14:31

Qui opprime l’indigent déshonore celui qui l’a fait ;
Mais qui a pitié du pauvre lui rend grâce.

Proverbes 14.31

Anyone who turns his ear away from hearing the law—
even his prayer is detestable.

Proverbs 28:9

Si quelqu’un détourne l’oreille pour ne pas écouter la loi,
Sa prière même est un acte horrible.

Proverbes 28.9

A healthy fear of the Lord, as reflected in people’s respect for the law, is the only thing that will enable people to maintain integrity.

Une crainte saine du Seigneur, qui se traduit par le respect de la loi, est la seule chose qui permette aux gens de rester intègres.

The sacrifice of the wicked is detestable to the Lord,
but the prayer of the upright is his delight…
The Lord is far from the wicked,
but he hears the prayer of the righteous.

Proverbs 15:8, 29

Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel,
Mais la prière des hommes droits à sa faveur…
L’Éternel est éloigné des méchants,
Mais il écoute la prière des justes.

Proverbes 15.8,29

The one who leads the upright into an evil way
will fall into his own pit,
but the blameless will inherit what is good.

Proverbs 28:10

Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie
Tombe dans la fosse qu’il a creusée ;
Mais les hommes intègres héritent du bonheur.

Proverbes 2.10

The attempt to corrupt the righteous is a serious sin.

La tentative de corrompre des justes est un péché grave.

Therefore, whoever breaks one of the least of these commands and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven. But whoever does and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.

Matthew 5:19

Celui donc qui violera l’un de ces plus petits commandement, et qui enseignera aux hommes à faire de même, sera appelé le plus petit dans le royaume des cieux, mais celui qui les mettra en pratique et les enseignera, celui-là sera appelé grand dans le royaume des cieux.

Matthieu 5.19

But whoever causes one of these little ones who believe in me to fall away—it would be better for him if a heavy millstone were hung around his nec and he were drowned in the depths of the sea.

Matthew 18:6

Mais si quelqu’un était une occasion de chute pour un de ces petits qui croient en moi, il serait avantageux pour lui qu’on suspende à son cou une meule de moulin, et qu’on le noie au fond de la mer.

Matthieu 18.6

A rich person is wise in his own eyes,
but a poor one who has discernment sees through him.

Proverbs 28:11

L’homme riche est sage à ses propres yeux ;
Mais un indigent qui est intelligent peut le mettre à l’épreuve.

Proverbes 28.11

Wisdom and wealth, as well as folly and poverty, often go together in Proverbs, but that is not always the case.

La sagesse et la richesse, ainsi que la folie et la pauvreté, vont souvent de pair dans les Proverbes, mais ce n’est pas toujours le cas.

There are no greater fools than those who see their folly as wisdom.

Il n’y a pas de plus grands fous que ceux qui voient leur folie comme une sagesse.

This verse contrasts the poor man who is intelligent with the rich man who is deceived by his overconfidence in his own abilities. This does not mean that injustice is the prerogative of the rich and wisdom the prerogative of the poor; however, this is often the case, for wealth has a blinding power.

Ce verset oppose le pauvre qui est intelligent au riche trompé par son excès de confiance en ses propres capacités. Cela ne signifie pas que l’injustice soit l’apanage des riches et la sagesse celui des pauvres ; toutefois, c’est souvent ainsi que les choses se présentent, car les richesses ont un pouvoir aveuglant.

Anyone trusting in his riches will fall,
but the righteous will flourish like foliage.

Proverbs 11:28

Celui qui se confie dans ses richesses tombera,
Mais les justes s’épanouiront comme le feuillage.

Proverbes 11.28

Jesus said to his disciples, “Truly I tell you, it will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven. Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”

Matthew 19:23, 24

Jésus dit à ses disciples : En vérité, je vous le dis, il est difficile à un riche d’entrer dans le royaume des cieux. Je vous dis encore, il est plus facile à un chameau de passer par un trou d’aiguille qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.

Matthieu 19.23,24

For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but it is the power of God to us who are being saved. For it is written,
I will destroy the wisdom of the wise,
and I will set aside the intelligence of the intelligent.
Where is the one who is wise? Where is the teacher of the law? Where is the debater of this age? Hasn’t God made the world’s wisdom foolish? For since, in God’s wisdom, the world did not know God through wisdom, God was pleased to save those who believe through the foolishness of what is preached. For the Jews ask for signs and the Greeks seek wisdom, but we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles. Yet to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God, because God’s foolishness is wiser than human wisdom, and God’s weakness is stronger than human strength.

1 Corinthians 1:18–25

Car la parole de la croix est folie pour ceux qui périssent ; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est puissance de Dieu. Aussi est-il écrit :
Je détruirai la sagesse des sages,
Et j’anéantirai l’intelligence des intelligents.
Où est le sage ? où est le scribe ? où est le contestataire de ce siècle ? Dieu n’a-t-il pas frappé de folie la sagesse du monde ? Car puisque le monde, avec sa sagesse, n’a pas connu Dieu dans la sagesse de Dieu, il a plu à Dieu de sauver les croyants par la folie de la prédication. Les Juifs demandent des miracles, et les Grecs cherchent la sagesse : nous, nous prêchons Christ crucifié, scandale pour les Juifs et folie pour les païens, mais pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs, Christ, puissance de Dieu et sagesse de Dieu. Car la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.

1 Corinthiens 1.18–25

When the righteous triumph,
there is great rejoicing,
but when the wicked come to power, people hide.

Proverbs 28:12

Quand les justes triomphent, c’est un grand honneur ;
Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache.

Proverbes 28.12

Righteousness leads to social order and happiness, while unrighteousness destroys and alienates. When the wicked take power, the righteous are reduced to moaning and hiding.

La droiture conduit à l’ordre social et au bonheur, tandis que l’injustice détruit et aliène. Quand des méchants prennent le pouvoir, les justes en sont réduits à gémir et à se cacher.

When the righteous flourish, the people rejoice,
but when the wicked rule, people groan.

Proverbs 29:2

Quand les justes sont nombreux, le peuple se réjouit ;
Quand le méchant domine, le peuple gémit.

Proverbes 29.2

The one who conceals his sins
will not prosper,
but whoever confesses and renounces them
will find mercy.

Happy is the one who is always reverent,
but one who hardens his heart falls into trouble.

Proverbs 28:13, 14

Celui qui dissimule ses fautes ne réussit pas,
Mais celui qui les confesse et les délaisse trouve de la compassion.
Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte !
Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.

Proverbes 28.13,14

The orderliness and well-being in one’s life is linked to an intensely personal relationship with God. Unconfessed sin is the ultimate disorder in life. Confession and repentance lead to a restoration of a right relationship with God based on mercy. All other relationships depend on this.

L’ordre et le bien-être dans la vie d’une personne sont liés à une relation intensément personnelle avec Dieu. Le péché non confessé est le désordre ultime de la vie. La confession et la repentance conduisent à la restauration d’une relation juste avec Dieu, fondée sur la miséricorde. Toutes les autres relations en dépendent.

To fear the Lord involves confessing and forsaking one’s sins, rather than concealing them and hardening one’s heart. Such a person receives mercy and is therefore truly happy.

Craindre le Seigneur implique de confesser et d’abandonner ses péchés, plutôt que de les dissimuler et d’endurcir son cœur. Une telle personne reçoit la miséricorde et est donc vraiment heureuse.

How joyful is the one whose transgression is forgiven,
whose sin is covered!
How joyful is a person whom
the Lord does not charge with iniquity
and in whose spirit is no deceit!

Psalm 32:1, 2

Heureux celui dont la transgression est enlevée,
Dont le péché est pardonné !
Heureux l’homme à qui l’Éternel ne tient plus compte de sa faute,
Et dans l’esprit duquel il n’y a point de fraude !

Psaume 32.1,2

If we say, “We have fellowship with him,” and yet we walk in darkness, we are lying and are not practicing the truth. If we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin. If we say, “We have no sin,” we are deceiving ourselves, and the truth is not in us. If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.

1 John 1:6–9

Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons et nous ne pratiquons pas la vérité. Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes en communion les uns avec les autres, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché.
Si nous disons que nous n’avons pas de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n’est pas en nous. Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés et nous purifier de toute injustice.

1 Jean 1.6–9

Because of your hardened and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed.

Romans 2:5

Mais, par ton endurcissement et par ton cœur impénitent, tu t’amasses un trésor de colère pour le jour de la colère et de la révélation du juste jugement de Dieu.

Romains 2.5

A wicked ruler over a helpless people
is like a roaring lion or a charging bear.

A leader who lacks understanding
is very oppressive,
but one who hates dishonest profit
prolongs his life.

Proverbs 28:15, 16

Un lion rugissant et un ours affamé,
Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple indigent.
Un dirigeant qui manque d’intelligence multiplie les actes d’oppression,
Mais celui qui a de la haine pour le gain illicite prolonge ses jours.

Proverbes 28.15,16

A wicked ruler is pictured as a powerful, destructive wile animal who feeds off of poor people rather than protecting and providing for them. Such a ruler is a cruel oppressor who lacks the wisdom obligated by his position to hate unjust gain.

Un souverain méchant est dépeint comme un animal méchant, puissant et destructeur, qui se nourrit des pauvres au lieu de les protéger et de subvenir à leurs besoins. Un tel dirigeant est un oppresseur cruel qui n’a pas la sagesse que lui impose sa position pour haïr les gains injustes.

Tyranny is so contrary to wisdom that it demonstrates a lack of discernment. The second line in verse 16 implies that the greedy tyrant brings about his own destruction.

La tyrannie est tellement contraire à la sagesse qu’elle démontre un manque de discernement. La deuxième ligne du verset 16 implique que le tyran avide provoque sa propre destruction.

Someone burdened by bloodguilt
will be a fugitive until death.
Let no one help him.

The one who lives with integrity will be helped,
but one who distorts right and wrong
will suddenly fall.

Proverbs 28:17, 18

Un homme chargé du sang d’un autre
S’enfuit jusqu’à la fosse : qu’on ne l’arrête pas !
Celui qui marche dans l’intégrité sera sauvé,
Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombera dans l’une d’elles.

Proverbes 28.17,18

These proverbs concern being delivered from trouble: verse 17 teaches that no one should assist a murderer who is a fugitive fleeing from justice, and verse 18 teaches that people of integrity will get the help they need.

Ces proverbes concernent le fait d’être délivré des ennuis : le verset 17 enseigne que personne ne doit aider un meurtrier qui est un fugitif fuyant la justice, et le verset 18 enseigne que les personnes intègres obtiendront l’aide dont elles ont besoin.

The righteous one is rescued from trouble;
in his place, the wicked one goes in.

Proverbs 11:8

Le juste est délivré de la détresse,
Et le méchant y vient à sa place.

Proverbes 11.8

The one who works his land
will have plenty of food,
but whoever chases fantasies
will have his fill of poverty.

Proverbs 28:19

Celui qui cultive son sol est rassasié de pain,
Mais celui qui poursuit des futilités est rassasié de pauvreté.

Proverbes 28.19

This verse condemns get-rick-quick schemes. The best way to prosperity and security is through hard work.

Ce verset condamne les combines pour faire fortune rapidement. Le meilleur moyen d’atteindre la prospérité et la sécurité est de travailler dur.

A faithful person will have many blessings,
but one in a hurry to get rich
will not go unpunished.

Proverbs 28:20

Un homme fidèle sera comblé de bénédictions
Mais celui qui se hâte de s’enrichir ne sera pas tenu pour innocent.

Proverbes 28.20

Faith and wisdom may lead to riches, but to give priority to riches is serious error.

La foi et la sagesse peuvent conduire à la richesse, mais donner la priorité à la richesse est une grave erreur.

It is not good to show partiality—
yet even a courageous person may sin for a piece of bread.

Proverbs 28:21

Il n’est pas bon d’avoir égard aux personnes,
Et pour un morceau de pain un homme se livre au crime.

Proverbes 28.21

Even a small bribe can have disastrous results in the maintenance of order and justice in society.

Même un petit pot-de-vin peut avoir des résultats désastreux pour le maintien de l’ordre et de la justice dans la société.

It is not good to show partiality to the guilty,
denying an innocent person justice.

Proverbs 18:5

Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant
Pour faire tort au juste dans son droit.

Proverbes 18.5

The one who profits dishonestly troubles his household
but the one who hates bribes will live.

Proverbs 15:27

Celui qui est avide de gain illicite trouble sa maison,
Mais celui qui a de la haine pour les présents vivra.

Proverbes 15.27

A greedy one is in a hurry for wealth;
he doesn’t know that poverty will come to him.

Proverbs 28:22

L’homme au regard mauvais se lance vers la fortune,
Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.

Proverbes 28.22

Either the greedy one lacks the wisdom to gain and keep wealth or God’s justice will not allow such a person to be rich.

Soit l’avare n’a pas la sagesse nécessaire pour acquérir et conserver la richesse, soit la justice de Dieu ne permettra pas à une telle personne d’être riche.

True riches are found in Christ alone. We should seek our treasure in heaven where moths and rust do not destroy. Also, earthly treasures cannot come with us after we die.

La véritable richesse se trouve dans le Christ seul. Nous devons chercher notre trésor au ciel, où les mites et la rouille ne détruisent pas. De même, les trésors terrestres ne peuvent pas venir avec nous après notre mort.

Don’t store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal. But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves don’t break in and steal. For where your treasure is, there your heart will be also…
No one can serve two masters, since either he will hate one and love the other, or he will be devoted to one and despite the other. You cannot serve both God and money.

Matthew 6:19–21, 24

Ne vous amassez pas de trésors sur la terre, où les vers et la rouille détruisent et où les voleurs percent et dérobent, mais amassez des trésors dans le ciel, où ni les vers ni la rouille ne détruisent, et où les voleurs ne percent ni ne dérobent. Car là où est ton trésor, là aussi sera ton cœur…
Nul ne peut servir deux maîtres ; car ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attacher à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.

Matthieu 6.19–21,24

One who rebukes a person will later find more favour
than one who flatters with his tongue.

Proverbs 28:23

Celui qui reprend un homme trouve ensuite plus de faveur
Que celui dont la langue est flatteuse.

Proverbes 28.23

A needed rebuke ultimately has a positive effect on personal relationships, while flattery only undermines them. Flattery is worthless, while correction is valuable.

Une réprimande nécessaire a finalement un effet positif sur les relations personnelles, alors que la flatterie ne fait que les miner. La flatterie est sans valeur, tandis que la correction est précieuse.

Righteous lips are a king’s delight,
and he loves one who speaks honestly.

Proverbs 16:13

Les lèvres justes ont la faveur des rois,
Et l’on aime celui qui parle avec droiture.

Proverbes 16.13

Better an open reprimand
than concealed love.

The wounds of a friend are trustworthy,
but the kisses of an enemy are excessive.

Proverbs 27:5, 6

Mieux vaut une réprimande ouverte
Que l’amour tenu caché.

Les blessures d’un ami sont dignes de confiance,
Les baisers d’un ennemi sont trompeurs.

Proverbes 27.5,6

The one who robs his father or mother
and says, “That’s no sin,”
is a companion to a person who destroys.

Proverbs 28:24

Celui qui vole son père et sa mère
Et qui dit : Ce n’est pas un crime !
Est le compagnon d’un homme destructeur.

Proverbes 28.24

Family relationships are at the hub of all human ties. To plunder one’s parents without shame shows moral depravity that undermines all relationships. It is an unimaginable crime, but it is even worse when we refuse to admit it.

Les relations familiales sont au cœur de tous les liens humains. Piller ses parents sans honte témoigne d’une dépravation morale qui sape toutes les relations. C’est un crime inimaginable, mais c’est encore pire quand on se refuse à l’admettre.

The one who plunders his father and evicts his mother
is a disgraceful and shameful son.

Proverbs 19:26

Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère
Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.

Proverbes 19.26

A greedy person stirs up conflict,
but whoever trusts in the Lord will prosper.

Proverbs 28:25

Celui qui a de vastes ambitions excite les querelles,
Mais celui qui se confie en l’Éternel est dans l’abondance.

Proverbes 28.25

It is an arrogance that finds satisfaction in conflict with others. It does not know the fullness that comes from walking in humility and trust in God.

Il s’agit d’une arrogance qui trouve sa satisfaction dans les conflits avec autrui. Elle ne connaît pas la plénitude que procure une marche dans l’humilité et la confiance en Dieu.

Reliance and faith are included in the fear of the Lord.

La confiance et la foi sont incluses dans la crainte du Seigneur.

The one who trusts in himself is a fool,
but one who walks in wisdom will be safe.

Proverbs 28:26

Celui qui a confiance dans. son propre cœur est un insensé,
Mais celui qui marche dans la sagesse sera délivré.

Proverbes 28.26

Trust in self is the destructive opposite of trusting the Lord. The way of wisdom and the fear of the Lord are correlated.

La confiance en soi est le contraire destructeur de la confiance dans le Seigneur. La voie de la sagesse et la crainte du Seigneur sont corrélées.

Trust in the Lord with all your heart,
and do not rely on your own understanding;
in all your ways know him,
and he will make your paths straight.

Proverbs 3:5, 6

Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur,
Et ne t’appuie pas sur ton intelligence ;
Reconnais-le dans toutes tes voies,
Et c’est lui qui aplanira tes sentiers.

Proverbes 3.5,6

The fear of the Lord
is the beginning of knowledge;
fools despise wisdom and discipline.

Proverbs 1:7

La crainte de l’Éternel est le commencement de la connaissance ;
Les insensés méprisent la sagesse et l’instruction.

Proverbes 1.7

The one who gives to the poor will not be in need,
but one who turns his eyes away
will receive many curses.

Proverbs 28:27

Pour celui qui donne au pauvre, point de disette,
Mais pour celui qui ferme les yeux, beaucoup de malédictions.

Proverbes 28.27

The one who despises his neighbour sins,
but whoever shows kindness to the poor will be happy.

Proverbs 14:21

Celui qui méprise son prochain est un pécheur,
Mais heureux celui qui prend pitié des malheureux.

Proverbes 14.21

A generous person will be blessed,
for he shares his food with the poor.

Proverbs 22:9

L’homme dont le regard est bon sera béni,
Parce qu’il donne de son pain à l’indigent.

Proverbes 22.9

When the wicked come to power,
people hide,
but when they are destroyed,
the righteous flourish.

Proverbs 28:28

Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache ;
Et quand ils périssent, les justes sont nombreux.

Proverbes 28.28

The wicked flee when no one is pursuing them,
but the righteous are as bold as a lion.

When a land is in rebellion, it has many rulers,
but with a discerning and knowledgeable person, it endures.

A destitute leader who oppresses the poor
is like a driving rain that leaves no food.

Those who reject the law praise the wicked,
but those who keep the law pit themselves against them.

The evil do not understand justice,
but those who seek the Lord understand everything.

Better the poor person who lives with integrity
than the rich one who distorts right and wrong.

A discerning son keeps the law,
but a companion of gluttons humiliates his father.

Whoever increases his wealth through excessive interest
collects it for one who is kind to the poor.

Anyone who turns his ear away from hearing the law—
even his prayer is detestable.

The one who leads the upright into an evil way
will fall into his own pit,
but the blameless will inherit what is good.

A rich person is wise in his own eyes,
but a poor one who has discernment sees through him.

When the righteous triumph,
there is great rejoicing,
but when the wicked come to power,
people hide.

The one who conceals his sins
will not prosper,
but whoever confesses and renounces them
will find mercy.

Happy is the one who is always reverent,
but one who hardens his heart falls into trouble.

A wicked ruler over a helpless people
is like a roaring lion or a charging bear.

A leader who lacks understanding
is very oppressive,
but one who hates dishonest profit
prolongs his life.

Someone burdened by bloodguilt
will be a fugitive until death.
Let no one help him.

The one who lives with integrity will be helped,
but one who distorts right and wrong
will suddenly fall.

The one who works his land
will have plenty of food,
but whoever chases fantasies
will have his fill of poverty.

A faithful person will have many blessings,
but one in a hurry to get rich
will not go unpunished.

It is not good to show partiality—
yet even a courageous person may sin for a piece of bread.

A greedy one is in a hurry for wealth;
he doesn’t know that poverty will come to him.

One who rebukes a person will later find more favour
than one who flatters with his tongue.

The one who robs his father or mother
and says, “That’s no sin,”
is a companion to a person who destroys.

A greedy person stirs up conflict,
but whoever trusts in the Lord will prosper.

The one who trusts in himself is a fool,
but one who walks in wisdom will be safe.

The one who gives to the poor will not be in need,
but one who turns his eyes away
will receive many curses.

When the wicked come to power,
people hide,
but when they are destroyed,
the righteous flourish.

Proverbs 28

Le méchant prend la fuite sans que personne le poursuive,
Les justes ont confiance comme un jeune lion.
Quand un pays est en révolte, ses chefs sont nombreux ;
Mais avec un homme qui a de l’intelligence et de la connaissance,
C’est ainsi qu’il y a continuité.
Un homme pauvre qui opprime les indigents
Est une pluie torrentielle, et ensuite il n’y a plus de pain.

Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant,
Mais ceux qui observent la loi s’irritent contre lui.
Les hommes mauvais ne comprennent pas le droit,
Mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité
Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.
Celui qui observe la loi est un fils intelligent,
Mais celui qui fréquente les débauchés apporte la confusion à son père.
Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure
Les amasse pour celui qui a pitié des indigents.
Si quelqu’un détourne l’oreille pour ne pas écouter la loi,
Sa prière même est un acte horrible.
Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie
Tombe dans la fosse qu’il a creusée ;
Mais les hommes intègres héritent du bonheur.
L’homme riche est sage à ses propres yeux ;
Mais un indigent qui est intelligent peut le mettre à l’épreuve.
Quand les justes triomphent, c’est un grand honneur ;
Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache.
Celui qui dissimule ses fautes ne réussit pas,
Mais celui qui les confesse et les délaisse trouve de la compassion.
Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte !
Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
Un lion rugissant et un ours affamé,
Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple indigent.
Un dirigeant qui manque d’intelligence multiplie les actes d’oppression,
Mais celui qui a de la haine pour le gain illicite prolonge ses jours.
Un homme chargé du sang d’un autre
S’enfuit jusqu’à la fosse : qu’on ne l’arrête pas !
Celui qui marche dans l’intégrité sera sauvé,
Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombera dans l’une d’elles.

Celui qui cultive son sol est rassasié de pain,
Mais celui qui poursuit des futilités est rassasié de pauvreté.
Un homme fidèle sera comblé de bénédictions
Mais celui qui se hâte de s’enrichir ne sera pas tenu pour innocent.
Il n’est pas bon d’avoir égard aux personnes,
Et pour un morceau de pain un homme se livre au crime.
L’homme au regard mauvais se lance vers la fortune,
Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
Celui qui reprend un homme trouve ensuite plus de faveur
Que celui dont la langue est flatteuse.
Celui qui vole son père et sa mère
Et qui dit : Ce n’est pas un crime !
Est le compagnon d’un homme destructeur.
Celui qui a de vastes ambitions excite les querelles,
Mais celui qui se confie en l’Éternel est dans l’abondance.
Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé,
Mais celui qui marche dans la sagesse sera délivré.
Pour celui qui donne au pauvre, point de disette,
Mais pour celui qui ferme les yeux, beaucoup de malédictions.
Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache ;
Et quand ils périssent, les justes sont nombreux.

Proverbes 28

Cet étude est adapté des ressources : ESV Reformation Study Bible, ESV Study Bible, et La Sainte Bible avec commentaires de John MacArthur