One who becomes stiff-necked,
after many reprimands
will be shattered instantly—
beyond recovery.When the righteous flourish, the people rejoice,
but when the wicked rule, people groan.A man who loves wisdom brings joy to his father,
but one who consorts with prostitutes destroys his wealth.By justice a king brings stability to a land,
but a person who demands “contributions”
demolishes it.A person who flatters his neighbour
spreads a net for his feet.An evil person is caught by sin,
but the righteous one sings and rejoices.The righteous person knows the rights of the poor,
but the wicked one does not understand these concerns.Mockers inflame a city,
but the wise turn away anger.If a wise person goes to court with a fool,
there will be ranting and raving but no resolution.Bloodthirsty men hate an honest person,
but the upright care about him.A fool gives full vent to his anger,
but a wise person holds it in check.If a ruler listens to lies,
all his officials will be wicked.The poor and the oppressor have this in common:
the Lord gives light to the eyes of both.A king who judges the poor with fairness—
his throne will be established forever.A rod of correction imparts wisdom,
but a youth left to himself
is a disgrace to his mother.When the wicked increase, rebellion increases,
but the righteous will see their downfall.Discipline your child, and it will bring you peace of mind
and give you delight.Without revelation people run wild,
but one who follows divine instruction will be happy.A servant cannot be disciplined by words;
though he understands, he doesn’t respond.Do you see someone who speaks too soon?
There is more hope for a fool than for him.A servant pampered from his youth will become arrogant later on.
An angry person stirs up conflict, and a hot-tempered one increases rebellion.
A person’s pride will humble him,
but a humble spirit will gain honour.To be a thief’s partner is to hate oneself;
he hears the curse but will not testify.The fear of mankind is a snare,
but the one who trusts in the Lord is protected.Many desire a ruler’s favour,
but a person receives justice from the Lord.An unjust person is detestable to the righteous,
Proverbs 29
and one whose way is upright is detestable to the wicked.
Un homme qui mérite d’être repris et qui raidit la nuque
Sera brisé tout d’un coup et sans remède.
Quand les justes sont nombreux, le peuple se réjouit ;
Quand le méchant domine, le peuple gémit.
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père,
Mais celui qui fréquente des prostituées perd ses biens.
Un roi affermit le pays par le droit,
Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
Un homme qui flatte son prochain
Tend un filet sous ses pas.
Il y a un piège dans le crime de l’homme mauvais,
Mais le juste triomphe et se réjouit.
Le juste connaît la cause des indigents,
Mais le méchant ne comprend pas la connaissance.
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville,
Mais les sages calment la colère.
Si un homme sage entre en jugement avec un stupide,
Il aura beau se fâcher ou rire, il n’aura point de repos.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre,
Mais les hommes droits protègent sa vie.
L’insensé étale tous ses sentiments,
Mais le sage se retient de montrer les siens.
Quand celui qui domine prête attention aux paroles trompeuses,
Tous ses subalternes sont des méchants.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ;
C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre
Un roi qui juge les indigents avec vérité
Aura son trône affermi pour toujours.Le bâton et la réprimande donnent la sagesse,
Proverbes 29
Mais le garçon livré à lui-même fait honte à sa mère.
Quand les méchants sont nombreux, les crimes se multiplient,
Mais les justes contempleront leur chute.
Corrige ton fils, et il te donner du repos,
Il procurera des délices à ton âme.
Quand il n’y a pas de vision, le peuple est sans frein ;
Heureux celui qui observe la loi !
Ce n’est point par des paroles qu’on corrige un esclave ;
Même quand il comprend, il n’obéit pas.
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles,
Il y a plus d’espérance pour un insensé que pour lui.
Le serviteur qu’on a gâté dès l’enfance
Finis par se croire un fils.
Un homme coléreux excite des querelles,
Et un furieux commet beaucoup de crimes.
L’orgueil d’un homme le conduit à l’humiliation,
Mais celui qui est humble d’esprit obtient la gloire.
Celui qui partage avec un voleur a de la haine pour lui-même,
Il entend la malédiction, mais ne révèle rien.
La frayeur devant les hommes tend un piège,
Mais celui qui se confie en l’Éternel se trouve hors d’atteinte.
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine,
Mais c’est de l’Éternel que vient le droit de chacun.
L’homme inique est en horreur aux justes,
Et celui dont la voie est droite est en horreur au méchant.
One who becomes stiff-necked,
PRoverbs 29:1
after many reprimands
will be shattered instantly—
beyond recovery.
Un homme qui mérite d’être repris et qui raidit la nuque
Proverbes 29.1
Sera brisé tout d’un coup et sans remède.
Stiffens the neck is an allusion to a growing hardness and the continual refusal to be taught.
Raidit la nuque est une allusion à un endurcissement croissant et au refus continuel de se laisser instruire.
Because they hated knowledge,
Proverbs 1:29–31
didn’t choose to fear the Lord,
were not interested in my counsel,
and rejected all my correction,
they will eat the fruit of their way
and be glutted with their own schemes.
Parce qu’ils ont haï la connaissance,
Proverbes 1.29–31
Et qu’ils n’ont pas choisi la crainte de l’Éternel,
Parce qu’ils n’ont pas voulu de mes conseils,
Et qu’ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
Ils se nourriront du fruit de leur conduite
Et se rassasieront de leurs (propres) conseils.
The one who follows instruction is on the path to life,
Proverbs 10:17
but the one who rejects correction goes astray.
Celui qui garde l’instruction prend le chemin de la vie,
Proverbes 10.17
Mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
Happy is the one who is always reverent,
Proverbs 28:14
but one who hardens his heart falls into trouble.
Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte !
Proverbes 28.14
Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
When the righteous flourish, the people rejoice,
Proverbs 29:2
but when the wicked rule, people groan.
Quand les justes sont nombreux, le people se réjouit ;
Proverbes 29.2
Quand le méchant domine, le peuple gémit.
When the righteous triumph,
Proverbs 28:12
there is great rejoicing,
but when the wicked come to power,
people hide.
Quand les justes triomphent, c’est un grand honneur ;
Proverbes 28.12
Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache.
Righteousness leads to social order and happiness, while unrighteousness destroys and alienates.
La droiture conduit à l’ordre social et au bonheur, tandis que l’injustice détruit et aliène.
When the wicked come to power,
Proverbs 28:28
people hide,
but when they are destroyed,
the righteous flourish.
Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache ;
Proverbes 28.28
Et quand ils périssent, les justes sont nombreux.
A man who loves wisdom brings joy to his father,
but one who consorts with prostitutes destroys his wealth.By justice a king brings stability to a land,
Proverbs 29:3, 4
but a person who demands “contributions”
demolishes it.
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père,
Proverbes 29.3,4
Mais celui qui fréquent des prostituées perd ses biens.
Un roi affermit le pays par le droit,
Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
Verse 3 describes how a son may squander his inheritance, and verse 4 describes how a king can squander the kingdom that he inherited. The ruler who exacts gifts fosters a system of bribes and corruption, and so destroys his nation. (The alternative meaning “who taxes heavily” has a similar sense; in either case the ruler demands large amount of money, putting his own interests ahead of the good of the nation, with ruinous results.)
Le verset 3 décrit comment un fils peut dilapider son héritage, et le verset 4 décrit comment un roi peut dilapider le royaume dont il a hérité. Le souverain qui exige des cadeaux favorise un système de pots-de-vin et de corruption, et détruit ainsi sa nation. (Le sens alternatif “qui taxe lourdement” a un sens similaire ; dans les deux cas, le dirigeant exige de grosses sommes d’argent, faisant passer ses propres intérêts avant le bien de la nation, avec des résultats ruineux).
The one who profits dishonestly troubles his household,
Proverbs 15:27
but the one who hates bribes will live.
Celui qui est avide de gain illicite trouble sa maison,
Proverbes 15.27
Mais celui qui a de la haine pour les présents vivra.
A person who flatters his neighbour
spreads a net for his feet.An evil person is caught by sin,
Proverbs 29:5, 6
but the righteous one sings and rejoices.
Un homme qui flatte son prochain
Proverbes 29.5,6
Tend un filet sous ses pas.
Il y a un piège dans le crime de l’homme mauvais,
Mais le juste triomphe et se réjouit.
Flattery is a trap.
La flatterie est un piège.
A lying tongue hates those it crushes,
Proverbs 26:28
and a flattering mouth causes ruin.
La langue fausse a de la haine pour ceux qu’elle écrase,
Proverbes 26.28
Et la bouche flatteuse provoque la ruine.
One who rebukes a person will later find more favour
Proverbs 28:23
than one who flatters with his tongue.
Celui qui reprend un homme trouve ensuite plus de faveur
Proverbes 28.23
Que celui dont la langue est flatteuse.
The man who seeks to ensnare others eventually ensnares himself.
L’homme qui cherche à piéger les autres finit par se piéger lui-même.
It is useless to spread a net
Proverbs 1:17–19
where any bird can see it,
but they set an ambush to kill themselves;
they attack their own lives.
Such are the paths of all who make profit dishonestly;
it takes the lives of those who receive it.
Car c’est en vain qu’on jette le filet
Proverbes 1.17–19
Devant les yeux de tout ce qui a des ailes ;
Et eux, c’est contre leur propre sang qu’ils dressent des embûches,
C’est à leur vie qu’ils tendent des pièges.
Telles sont les voies de celui qui est avide d’un gain illicite,
Qui prend la vie de celui qui la possède.
The righteous person knows the rights of the poor,
Proverbs 29:7
but the wicked one does not understand those concerns.
Le juste connaît la cause des indigents,
PRoverbes 29.7
Mais le méchant ne comprend pas la connaissance.
A wicked man does not understand such knowledge because he is not truly concerned for the poor, but for himself, and any professions of concern for the poor probably have ulterior motives.
Un homme méchant ne comprend pas une telle connaissance parce qu’il ne se préoccupe pas vraiment des pauvres, mais de lui-même, et toute profession de considération pour les pauvres a probablement des arrière-pensées.
The evil do not understand justice,
Proverbs 28:5
but those who seek the Lord understand everything.
Les hommes mauvais ne comprennent pas le droit,
Proverbes 28.5
Mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
Mockers inflame a city,
Proverbs 29:8
but the wise turn away anger.
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville,
Proverbes 29.8
Mais les sages calment la colère.
The unwise, by nature, tend to undermine harmony in society. These men full of arrogance and anger fan the flames of quarrels that choke a city as surely as if it were in flames.
Les imprudents, par nature, ont tendance à saper l’harmonie dans la société. Ces hommes pleins d’arrogance et de colère attisent les flammes des querelles qui étouffent une ville aussi sûrement que si elle était la proie des flammes.
As charcoal for embers and wood for fire,
Proverbs 26:21
so is a quarrelsome person for kindling strife.
Du charbon sur un brasier, et du bois sur du feu ;
Proverbes 26.21
Tel est un homme querelleur qui attise une dispute.
If a wise person goes to court with a fool,
there will be ranting and raving but no resolution.Bloodthirsty men hate an honest person,
but the upright care about him.A fool gives full vent to his anger,
Proverbs 29:9–11
but a wise person holds it in check.
Si un homme sage entre en jugement avec un stupide,
Proverbes 29.9–11
Il aura beau se fâcher ou rire, il n’aura point de repos.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre,
Mais les hommes droits protègent sa vie.
L’insensé étale tous ses sentiments,
Mais le sage se retient de montrer les siens.
If at all possible, the wise should avoid disputing with fools. Fools are incapable of rational argument, and even when right judgment is given, they cannot be reconciled.
Dans la mesure du possible, le sage doit éviter de se disputer avec les fous. Les fous sont incapables d’argumenter rationnellement, et même lorsqu’un jugement juste est donné, ils ne peuvent être réconciliés.
A fool will react to wisdom with anger or contempt, but in either case it is impossible to find a compromise with him.
Un insensé réagira par la colère ou le mépris face à la sagesse, mais dans un cas comme dans l’autre, il est impossible de trouver un compromis avec lui.
Don’t answer a fool according to his foolishness
Proverbs 26:4, 5
or you’ll be like him yourself.
Answer a fool according to his foolishness
or he’ll become wise in his own eyes.
Ne réponds pas à l’insensé selon sa stupidité,
Proverbes 26.4,5
De peur que tu ne lui ressembles toi-même.
Réponds à l’insensé selon sa stupidité,
De peur qu’il ne devienne sage à ses propres yeux.
If a ruler listens to lies,
Proverbs 29:12
all his officials will be wicked.
Quand celui qui domine prête attention aux paroles trompeuses,
Proverbes 29.12
Tous ses subalternes sont des méchants.
Corruption in society tends to start at the top. The dishonest ruler not only attracts evil officials but also encourages subordinates to become corrupt.
La corruption dans la société a tendance à commencer au sommet. Un dirigeant malhonnête n’attire pas seulement des fonctionnaires malveillants, mais encourage également ses subordonnés à devenir corrompus.
A king’s administration will fall apart if he gives heed to corrupt counsellors, but it will thrive if he is just to even the weakest in his kingdom.
L’administration d’un roi s’effondrera s’il prête attention à des conseillers corrompus, mais elle prospérera s’il est juste envers les plus faibles de son royaume.
The poor and the oppressor have this in common:
Proverbs 29:13
the Lord gives light to the eyes of both.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ;
Proverbes 29.13
C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
God gives life to the poor as well as to the rich who oppress them, and he holds everyone accountable for their behaviour in the face of divine truth.
Dieu donne la vie autant aux pauvres qu’aux riches qui les oppriment, et il tient chacun pour responsable de son comportement face à la vérité divine.
Rich and poor have this in common:
Proverbs 22:2
the Lord makes them all.
Le riche et le pauvre se rencontrent ;
Proverbes 22.2
C’est l’Éternel qui les fait tous deux.
A king who judges the poor with fairness—
Proverbs 29:14
his throne will be established forever.
Un roi qui juge les indigents avec vérité
Proverbes 29.14
Aura son trône affermi pour toujours.
By justice a king brings stability to a land,
Proverbs 29:4
but a person who demands “contributions” demolishes it.
Un roi affermit le pays par le droit,
Proverbes 29.4
Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
Wicked behaviour is detestable to kings,
Proverbs 16:12
since a throne is established through righteousness.
Les actes de méchanceté sont en horreur aux rois,
Proverbes 16.12
Car c’est par la justice que le trône s’affermit.
A rod of correction imparts wisdom,
Proverbs 29:15
but a youth left to himself
is a disgrace to his mother.
Le bâton et la réprimande donnent la sagesse,
Proverbes 29.15
Mais le garçon livré à lui-même fait honte à sa mère.
The one who will not use the rod hates his son,
Proverbs 13:24
but the one who loves him disciplines him diligently.
Celui qui ménage son bâton a de la haine pour son fils,
Proverbes 13.24
Mais celui qui l’aime cherche à le corriger.
Foolishness is bound to the heart of a youth;
Proverbs 22:15
a rod of discipline will separate it from him.
La stupidité est attachée au cœur de l’enfant ;
Proverbes 22.15
Le bâton de la correction l’éloignera de lui.
Don’t withhold discipline from a youth;
Proverbs 23:13, 14
if you punish him with a rod, he will not die.
Punish him with a rod,
and you will rescue his life from Sheol.
N’épargne pas la correction au jeune garçon ;
Proverbes 23.13,14
Si tu le frappes du bâton, il ne mourra pas.
En le frappant du bâton,
Tu préserveras sa vie du séjour des morts.
When the wicked increase, rebellion increases,
Proverbs 29:16
but the righteous will see their downfall.
Quand les méchants sont nombreux, les crimes se multiplient,
Proverbes 29.16
Mais les justes contempleront leur chute.
This proverb implicitly expresses confidence in the ultimate establishment of a just order under the rule of God.
Ce proverbe exprime implicitement la confiance dans l’établissement final d’un ordre juste sous le règne de Dieu.
Discipline your child, and it will bring ou peace of mind
Proverbs 29:17
and give you delight.
Corrige ton fils, et il te donner du repos,
Proverbes 29.17
Il procurera des délices à ton âme.
Not only chastening is in view but also active and positive instruction in wisdom. In the covenantal context of Israel’s faith, discipline and instruction come from the revelation of God in His words and acts.
Il ne s’agit pas seulement d’un châtiment, mais aussi d’une instruction active et positive dans la sagesse. Dans le contexte d’alliance de la foi d’Israël, la discipline et l’instruction proviennent de la révélation de Dieu dans ses paroles et ses actes.
Without revelation people run wild,
Proverbs 29:18
but one who follows divine instruction will be happy.
Quand il n’y a pas de vision, le peuple est sans frein ;
Proverbes 29.18
Heureux celui qui observe la loi !
Either there is an inability to hear the word or no word at all.
Il y a soit une incapacité à entendre le mot, soit pas de mot du tout.
This proverb denounces both the lack of divine word and the lack of listening to it, both of which lead to rebellion. It then shows the contrast with the joy and glory that attach to a society governed by law.
Ce proverbe dénonce autant le manque de parole divine que le manque d’écoute de ladite parole, qui conduisent tous deux à des rébellions. Il montre ensuite le contraste avec la joie et la gloire qui s’attachent à une société régie par le droit.
The teachings of wisdom are not opposed to either the prophets or the Torah. As Proverbs endorses the fear of the Lord, so also it endorses divine revelation in the Scriptures.
Les enseignements de la sagesse ne s’opposent ni aux prophètes ni à la Torah. De même que le Proverbe approuve la crainte du Seigneur, de même il approuve la révélation divine dans les Écritures.
A servant cannot be disciplined by words;
Proverbs 29:19
though he understands, he doesn’t respond.
Ce n’est point par des paroles qu’on corrige un esclave ;
Proverbes 29.19
Même quand il comprend, il n’obéit pas.
This verse is an observation of conditions in Hebrew society rather than a constant attitude of all workers. The educational applications of wisdom are in view here, with the recognition that not all dispositions can be changed by words or reason alone.
Ce verset est une observation des conditions de la société hébraïque plutôt qu’une attitude constante de tous les travailleurs. Les applications éducatives de la sagesse sont ici en vue, avec la reconnaissance du fait que toutes les dispositions ne peuvent pas être changées par les mots ou la raison seuls.
Do you see someone who speaks too soon?
Proverbs 29:20
There is more hope for a fool than for him.
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles,
Proverbes 29.20
Il y a plus d’espérance pour un insensé que pour lui.
When there are many words, sin is unavoidable,
Proverbs 10:19
but the one who controls his lips is prudent.
Avec beaucoup de paroles, on ne manque pas de pécher,
Proverbes 10.19
Mais celui qui retient ses lèvres est un homme de bon sens.
A servant pampered from his youth
Proverbs 29:21
will become arrogant later on.
Le serviteur qu’on a gâté dès l’enfance
Proverbes 29.21
Finit par se croire un fils.
Servants who are not corrected and disciplined will be a source of grief. Excessive kindness to a slave will cause him to desire to be treated like a son and not want to serve his master.
Les serviteurs qui ne sont pas corrigés et disciplinés seront une source de chagrin. Une bonté excessive envers un esclave le poussera à désirer être traité comme un fils et à ne plus vouloir servir son maître.
An angry person stirs up conflict,
Proverbs 29:22
and a hot-tempered one increases rebellion.
Un homme coléreux excite des querelles,
Proverbes 29.22
Et un furieux commet beaucoup de crimes.
A hot-tempered person stirs up conflict,
Proverbs 15:18
but one slow to anger calms strife.
Un homme furieux excite des querelles,
Proverbes 15.18
Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
A person’s pride will humble him,
Proverbs 29:23
but a humble spirit will gain honour.
L’orgueil d’un homme le conduit à l’humiliation,
Proverbes 29.23
Mais celui qui est humble d’esprit obtient la gloire.
Pride brings humiliation while humility brings honour.
L’orgueil amène l’humiliation alors que l’humilité amène l’honneur.
The sin of pride does not allow the fool to benefit from another’s wisdom.
Le péché d’orgueil ne permet pas à l’insensé de bénéficier de la sagesse d’autrui.
The fear of the Lord is what wisdom teaches,
Proverbs 15:33
and humility comes before honour.
La crainte de l’Éternel enseigne la sagesse,
Proverbes 15.33
Et l’humilité précède la gloire.
Pride comes before destruction,
and an arrogant spirit before a fall.Better to be lowly of spirit with the humble
Proverbs 16:18, 19
than to divide plunder with the proud.
L’orgueil précède le désastre,
Proverbes 16.18,19
Et un esprit arrogant précède la chute.
Mieux vaut s’abaisser avec les humbles
Que de partager le butin avec les orgueilleux.
To be a thief’s partner is to hate oneself;
Proverbs 29:24
he hears the curse but will not testify.
Celui qui partage avec on voleur a de la haine pour lui-même,
Proverbes 29.24
Il entend la malédiction, mais ne révèle rien.
Companions of criminals cannot avoid getting mixed up in their crimes. The curse such a person hears is the call to testify in a criminal proceeding. But he dare not testify against his criminal friends, and so he brings the force of the curse on his own head.
Les compagnons des criminels ne peuvent éviter d’être mêlés à leurs crimes. La malédiction qu’une telle personne entend est l’appel à témoigner dans une procédure pénale. Mais il n’ose pas témoigner contre ses amis criminels, et c’est ainsi qu’il fait peser la force de la malédiction sur sa propre tête.
Refusing to testify against an offender or withholding damaging information from an offender is perjury and will result in sanctions.
Refuser de témoigner contre un délinquant ou cacher des éléments accablants pour lui, c’est se rendre coupable de parjure, et cela entraîne des sanctions.
When someone sins in any of these ways: If he has seen, heard, or known about something he has witnessed, and did not respond to a public call to testify, he will bear his iniquity.
Leviticus 5:1
Lorsque quelqu’un, après avoir entendu la formule d’adjuration en tant que témoin n’aura pas déclaré ce qu’il a vu ou ce qu’il sait, il portera le poids de sa faute.
Lévitique 5.1
The fear of mankind is a snare,
but the one who trusts in the Lord is protected.Many desire a ruler’s favour,
Proverbs 29:25, 26
but a person receives justice from the Lord.
La frayeur devant les hommes tend un piège,
Proverbes 29.25,26
Mais celui qui se confie en l’Éternel se trouve hors d’atteinte.
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine,
Mais c’est l’Éternel que vient le droit de chacun.
One who acts primarily out of a fear of man shows that he does not trust the Lord to preserve and protect him. Similarly, one who seeks only the face of the king for justice manifests a lack of belief that it is ultimately God who works to bring it about.
Celui qui agit principalement par crainte de l’homme montre qu’il ne fait pas confiance au Seigneur pour le préserver et le protéger. De même, celui qui ne cherche que la face du roi pour obtenir la justice manifeste un manque de croyance dans le fait que c’est Dieu qui, en fin de compte, travaille pour l’obtenir.
Wisdom recognizes the special function of rulers to maintain godly order and thus to be agents of God’s rule. It also recognizes the weakness of human rulers. The only sure way to justice is to seek it from the Lord.
La sagesse reconnaît la fonction spéciale des gouvernants qui consiste à maintenir l’ordre divin et donc à être des agents de la domination de Dieu. Elle reconnaît aussi la faiblesse des gouvernants humains. Le seul moyen sûr d’obtenir la justice est de la demander au Seigneur.
An unjust person is detestable to the righteous,
Proverbs 29:27
and one whose way is upright
is detestable to the wicked.
L’homme inique est en horreur aux justes,
Proverbes 29.27
Et celui dont la voie est droite est en horreur au méchant.
Righteousness and evil are detestable to one another. No one can serve both, and no one can be the companion of both righteous and evil people. Those who are faithful to God should not be surprised when they are hated by the wicked without any reason.
La justice et le mal sont détestables l’un pour l’autre. Personne ne peut servir les deux, et personne ne peut être le compagnon de personnes à la fois justes et mauvaises. Ceux qui sont fidèles à Dieu ne doivent pas s’étonner d’être haïs par les méchants sans raison.
If the world hates you, understand that it hated me before it hated you. If you were of the world, the world would love you as its own. However, because you are not of the world, but I have chosen you out of it, the world hates you.
John 15:18, 19
Si le monde a de la haine pour vous, sachez qu’il m’a haï avant vous. Si vous étiez du monde, le monde aimerait ce qui est à lui ; mais parce que vous n’êtes pas du monde, et que je vous ai choisis du milieu du monde, à cause de cela, le monde a de la haine pour vous.
Jean 15.18,19
Do not be surprised, brothers and sisters, if the world hates you.
1 John 3:13
Ne vous étonnez pas, frères, si le monde a de la haine pour vous.
1 Jean 3.13
One who becomes stiff-necked,
after many reprimands
will be shattered instantly—
beyond recovery.When the righteous flourish, the people rejoice,
but when the wicked rule, people groan.A man who loves wisdom brings joy to his father,
but one who consorts with prostitutes destroys his wealth.By justice a king brings stability to a land,
but a person who demands “contributions”
demolishes it.A person who flatters his neighbour
spreads a net for his feet.An evil person is caught by sin,
but the righteous one sings and rejoices.The righteous person knows the rights of the poor,
but the wicked one does not understand these concerns.Mockers inflame a city,
but the wise turn away anger.If a wise person goes to court with a fool,
there will be ranting and raving but no resolution.Bloodthirsty men hate an honest person,
but the upright care about him.A fool gives full vent to his anger,
but a wise person holds it in check.If a ruler listens to lies,
all his officials will be wicked.The poor and the oppressor have this in common:
the Lord gives light to the eyes of both.A king who judges the poor with fairness—
his throne will be established forever.A rod of correction imparts wisdom,
but a youth left to himself
is a disgrace to his mother.When the wicked increase, rebellion increases,
but the righteous will see their downfall.Discipline your child, and it will bring you peace of mind
and give you delight.Without revelation people run wild,
but one who follows divine instruction will be happy.A servant cannot be disciplined by words;
though he understands, he doesn’t respond.Do you see someone who speaks too soon?
There is more hope for a fool than for him.A servant pampered from his youth will become arrogant later on.
An angry person stirs up conflict, and a hot-tempered one increases rebellion.
A person’s pride will humble him,
but a humble spirit will gain honour.To be a thief’s partner is to hate oneself;
he hears the curse but will not testify.The fear of mankind is a snare,
but the one who trusts in the Lord is protected.Many desire a ruler’s favour,
but a person receives justice from the Lord.An unjust person is detestable to the righteous,
Proverbs 29
and one whose way is upright is detestable to the wicked.
Un homme qui mérite d’être repris et qui raidit la nuque
Sera brisé tout d’un coup et sans remède.
Quand les justes sont nombreux, le peuple se réjouit ;
Quand le méchant domine, le peuple gémit.
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père,
Mais celui qui fréquente des prostituées perd ses biens.
Un roi affermit le pays par le droit,
Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
Un homme qui flatte son prochain
Tend un filet sous ses pas.
Il y a un piège dans le crime de l’homme mauvais,
Mais le juste triomphe et se réjouit.
Le juste connaît la cause des indigents,
Mais le méchant ne comprend pas la connaissance.
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville,
Mais les sages calment la colère.
Si un homme sage entre en jugement avec un stupide,
Il aura beau se fâcher ou rire, il n’aura point de repos.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre,
Mais les hommes droits protègent sa vie.
L’insensé étale tous ses sentiments,
Mais le sage se retient de montrer les siens.
Quand celui qui domine prête attention aux paroles trompeuses,
Tous ses subalternes sont des méchants.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent ;
C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre
Un roi qui juge les indigents avec vérité
Aura son trône affermi pour toujours.Le bâton et la réprimande donnent la sagesse,
Proverbes 29
Mais le garçon livré à lui-même fait honte à sa mère.
Quand les méchants sont nombreux, les crimes se multiplient,
Mais les justes contempleront leur chute.
Corrige ton fils, et il te donner du repos,
Il procurera des délices à ton âme.
Quand il n’y a pas de vision, le peuple est sans frein ;
Heureux celui qui observe la loi !
Ce n’est point par des paroles qu’on corrige un esclave ;
Même quand il comprend, il n’obéit pas.
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles,
Il y a plus d’espérance pour un insensé que pour lui.
Le serviteur qu’on a gâté dès l’enfance
Finis par se croire un fils.
Un homme coléreux excite des querelles,
Et un furieux commet beaucoup de crimes.
L’orgueil d’un homme le conduit à l’humiliation,
Mais celui qui est humble d’esprit obtient la gloire.
Celui qui partage avec un voleur a de la haine pour lui-même,
Il entend la malédiction, mais ne révèle rien.
La frayeur devant les hommes tend un piège,
Mais celui qui se confie en l’Éternel se trouve hors d’atteinte.
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine,
Mais c’est de l’Éternel que vient le droit de chacun.
L’homme inique est en horreur aux justes,
Et celui dont la voie est droite est en horreur au méchant.
Cet étude est adapté des ressources : ESV Reformation Study Bible, ESV Study Bible, et La Sainte Bible avec commentaires de John MacArthur