Design a site like this with WordPress.com
Get started

Study on Psalm 13 | Étude sur le Psaume 13

How long, Lord? Will you forget me forever?
How long will you hide your face from me?
How long will I store up anxious concerns within me,
agony in my mind every day?
How long will my enemy dominate me?

Consider me and answer, Lord my God.
Restore brightness to my eyes;
otherwise, I will sleep in death.
My enemy will say, “I have triumphed over him,”
and my foes will rejoice because I am shaken.

But I have trusted in your faithful love;
my heart will rejoice in your deliverance.
I will sing to the Lord
because he has treated me generously.

Psalm 13

Jusques à quand, Éternel ! m’oublieras-tu sans cesse ?
Jusques à quand me cacheras-tu ta face ?
Jusques à quand aurai-je des soucis dans mon âme,
Et chaque jour du chagrin dans mon cœur ?
Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi ?

Regards, réponds-moi, Éternel, mon Dieu !
Éclaire mes yeux,
Afin que je ne m’endorme pas dans la mort,
Afin que mon ennemi ne dise pas : Je l’ai vaincu !
Et que mes adversaires ne soient pas dans l’allégresse, si je chancelle.

Mais moi, j’ai confiance en ta bonté,
Mon cœur est dans l’allégresse, à cause de ton salut ;
Je chanterai à l’Éternel, car il m’a fait du bien.

Psaume 13

This psalm is a lament expressed from the perspective of an individual. The situation of distress is not clearly defined, allowing multiple applications. If “enemy” is taken literally, warfare is in view. Or the psalmist may be ill and near death. The worshiper is on the verge of despair, his powers of endurance spent.

Ce psaume est une lamentation exprimée du point de vue d’un individu. La situation de détresse n’est pas clairement définie, ce qui permet de multiples applications. Si l’on prend le mot « ennemi » au sens littéral, la guerre est en vue. Ou bien le psalmiste peut être malade et proche de la mort. L’adorateur est au bord du désespoir, ses forces d’endurance épuisées.

How long, Lord? Will you forget me forever?
How long will you hide your face from me?
How long will I store up anxious concerns within me,
agony in my mind every day?
How long will my enemy dominate me?

Psalm 13:1, 2

Jusques à quand, Éternel ! m’oublieras-tu sans cesse ?
Jusques à quand me cacheras-tu ta face ?
Jusques à quand aurai-je des soucis dans mon âme,
Et chaque jour du chagrin dans mon cœur ?
Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi?

Psaume 13.2,3

This psalm opens by repeating the same question “How long?” four times. The question is not asking for information but expressing the feeling of being unable to endure any longer. The psalmist expresses confusion, anxiety, and depression as he faces his enemies; God seems distant. The psalmist boldly asks how long God will permit his suffering to continue. He desperately seeks relief from the one who is able to give it. The fourfold repetition expresses his anguish and frustration.

Ce psaume s’ouvre en répétant quatre fois la même question « Jusques à quand ? ». La question n’est pas une demande d’information mais exprime le sentiment de ne pas pouvoir endurer plus longtemps. Le psalmiste exprime la confusion, l’anxiété et la dépression alors qu’il fait face à ses ennemis ; Dieu semble distant. Le psalmiste demande hardiment combien de temps Dieu permettra que sa souffrance se poursuive. Il cherche désespérément à être soulagé par celui qui est capable de le faire. La quadruple répétition exprime son angoisse et sa frustration.

My whole being is shaken with terror.
And you, Lord—how long?

Psalm 6:3

Mon âme est toute tremblante ;
Et toi, Éternel ! jusques à quand ?…

Psaume 6.4

For God to forget and to hide his face from someone is to deliberately abandon that person, to withhold his loving care; it is not a description of God’s own mental state. If psalms were theological treatises, they would affirm that God will not forget his people and that the abandonment described here is only apparent.

Pour Dieu, oublier et cacher son visage à quelqu’un, c’est l’abandonner délibérément, le priver de sa sollicitude ; ce n’est pas une description de l’état mental de Dieu lui-même. Si les psaumes étaient des traités de théologie, ils affirmeraient que Dieu n’oublie pas son peuple et que l’abandon décrit ici n’est qu’apparent.

Consider me and answer, Lord my God.
Restore brightness to my eyes;
otherwise, I will sleep in death.
My enemy will say, “I have triumphed over him,”
and my foes will rejoice because I am shaken.

Psalm 13:3, 4

Regarde, réponds-moi, Éternel, mon Dieu !
Éclaire mes yeux,
Afin que je ne m’endorme pas dans la mort,
Afin que mon ennemi ne dise pas : Je l’ai vaincu !
Et que mes adversaires ne soient pas dans l’allégresse, si je chancelle.

Psaume 13.4,5

These verses focus on the psalmist’s requests regarding God, self, and others that arise from the feeling of verses 1 and 2. The psalmist wants God to pay attention. In asking God to “give light to [his] eyes,” David is asking for hope. David wants to come out on top.

Ces versets se concentrent sur les demandes du psalmiste concernant Dieu, lui-même et les autres, qui découlent du sentiment des versets 1 et 2. Le psalmiste veut que Dieu soit attentif. En demandant à Dieu de « donner de la lumière à [ses] yeux », David demande de l’espoir. David veut s’en sortir par le haut.

But I have trusted in your faithful love;
my heart will rejoice in your deliverance.
I will sing to the Lord
because he has treated me generously.

Psalm 13:5, 6

Mais moi, j’ai confiance en ta bonté,
Mon cœur est dans l’allégresse, à cause de ton salut ;
Je chanterai à l’Éternel, car il m’a fait du bien.

Psaume 13.6

These verses focus on the psalmist’s faith and God’s character. David began this psalm with questioning but ends it with singing. He responds to his trial with trust, and his faith turns lament into praise. His sorrowful heart becomes a joyful heart, and his morose musings turn musical. Faith and joy enter his heart. All these expressions of praise are responses to God’s loyal love, salvation, and goodness.

Ces versets mettent l’accent sur la foi du psalmiste et sur le caractère de Dieu. David a commencé ce psaume en s’interrogeant, mais il le termine en chantant. Il répond à son épreuve par la confiance, et sa foi transforme la plainte en louange. Son cœur douloureux devient un cœur joyeux, et ses rêveries moroses se transforment en musique. La foi et la joie entrent dans son cœur. Toutes ces expressions de louange sont des réponses à l’amour fidèle de Dieu, à son salut et à sa bonté.

I will thank the Lord with all my heart;
I will declare all your wondrous works.
I will rejoice and boast about you;
I will sing about your name, Most High.

Psalm 9:1, 2

Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur,
Je redirai toutes tes merveilles.
Je me réjouirai en toi, j’exulterai,
Je psalmodierai (en l’honneur) de ton nom, (Dieu) Très-Haut !

Psaume 9.2,3

Return to your rest, my soul,
for the Lord has been good to you.

Psalm 116:7

Mon âme, retourne à ton repos,
Car l’Éternel t’a fait du bien.

Psaume 116.7

How long, Lord? Will you forget me forever?
How long will you hide your face from me?
How long will I store up anxious concerns within me,
agony in my mind every day?
How long will my enemy dominate me?

Consider me and answer, Lord my God.
Restore brightness to my eyes;
otherwise, I will sleep in death.
My enemy will say, “I have triumphed over him,”
and my foes will rejoice because I am shaken.

But I have trusted in your faithful love;
my heart will rejoice in your deliverance.
I will sing to the Lord
because he has treated me generously.

Psalm 13

Jusques à quand, Éternel ! m’oublieras-tu sans cesse ?
Jusques à quand me cacheras-tu ta face ?
Jusques à quand aurai-je des soucis dans mon âme,
Et chaque jour du chagrin dans mon cœur ?
Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi ?

Regards, réponds-moi, Éternel, mon Dieu !
Éclaire mes yeux,
Afin que je ne m’endorme pas dans la mort,
Afin que mon ennemi ne dise pas : Je l’ai vaincu !
Et que mes adversaires ne soient pas dans l’allégresse, si je chancelle.

Mais moi, j’ai confiance en ta bonté,
Mon cœur est dans l’allégresse, à cause de ton salut ;
Je chanterai à l’Éternel, car il m’a fait du bien.

Psaume 13

Devotional

Méditation

David is on the verge of despair. He sees no way forward. He feels as if God has forgotten him.

This is an experience that all of God’s children walk through, in ways and times and seasons unique to our own journey and walk with the Lord.

As is the pattern of the Christian life, David begins in darkness but fights toward light; he begins, in a sense, in crucifixion but moves to resurrection. David knows he can trust in God’s “steadfast love,” his covenantal insistence on delivering his people.

If David can bank everything on God, even when on the brink of despair, how much more can we today? For David saw God’s steadfast love only in fairly abstract terms, in past acts of deliverance through events such as the exodus. We see God’s steadfast love in concrete terms, in the great climactic act of deliverance in the person of his own Son. Jesus Christ was steadfast love embodied not merely in an event but in a person.

David est au bord du désespoir. Il ne voit aucun moyen d’avancer. Il a l’impression que Dieu l’a oublié.

C’est une expérience que tous les enfants de Dieu traversent, de la manière, à l’époque et au cours des saisons qui sont propres à notre parcours et à notre marche avec le Seigneur.

Comme c’est le cas dans la vie chrétienne, David commence dans les ténèbres mais se bat vers la lumière ; il commence, en un sens, dans la crucifixion mais va vers la résurrection. David sait qu’il peut faire confiance à « l’amour inébranlable » de Dieu, à l’insistance de son alliance à délivrer son peuple.

Si David peut tout compter sur Dieu, même lorsqu’il est au bord du désespoir, combien plus le pouvons-nous aujourd’hui ? Car David ne voyait l’amour inébranlable de Dieu que de manière assez abstraite, dans les actes de délivrance passés, à travers des événements comme l’exode. Nous voyons l’amour inébranlable de Dieu en termes concrets, dans le grand acte de délivrance culminant en la personne de son propre Fils. Jésus-Christ est l’amour inébranlable incarné non seulement dans un événement, mais dans une personne.


Cet étude est adapté des ressources : ESV Reformation Study Bible, ESV Study Bible, The NIV Grace and Truth Study Bible, et ESV Devotional Psalter

Advertisement

Website Built with WordPress.com.

%d bloggers like this: