Quotes from Chapter 4 of the Book “A Treatise on the Fear of God”
Citations du chapitre 4 du livre « Traité de la crainte de Dieu »
How This Fear Is Described by the Scripture, More Generally
Comment cette crainte est décrite par les Écritures, plus généralement
1. It is called a grace, that is, a sweet and blessed work of the Spirit of grace, as he is given to the elect by God.
1. Elle est appelée une grâce, c’est-à-dire une œuvre douce et bénie de l’Esprit de grâce, telle qu’elle est donnée aux élus par Dieu.
Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful. By it, we may serve God acceptably, with reverence and awe, for our God is a consuming fire.
Hebrews 12:28
C’est pourquoi, puisque nous recevons un royaume inébranlable, ayons de la reconnaissance, en rendant à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec piété et avec crainte. Car notre Dieu est aussi un feu dévorant.
Hébreux 12.28
Because it is that Spirit of grace that is the author, animator, and maintainer of our filial fear, or of that fear that is son-like, and that subjecteth the elect unto God, his Word, and ways; unto him, his Word, and ways, as a Father.
Car c’est l’Esprit de grâce qui est l’auteur, l’animateur et le soutien de notre crainte filiale, ou de cette crainte qui ressemble à celle d’un fils, et qui soumet les élus à Dieu, à sa Parole et à ses voies ; à lui, à sa Parole et à ses voies, comme à un Père.
2. This fear is called also the fear of God, not as that which is ungodly is, nor yet as that may be which is wrought by the Spirit as a spirit of bondage, but by way of eminency; to wit, as a dispensation of the grace of the gospel, and as a fruit of eternal love.
2. Cette crainte est appelée aussi la crainte de Dieu, non pas comme l’est celle qui est impie, ni comme celle qui est opérée par l’Esprit comme un esprit de servitude, mais à titre éminent, c’est-à-dire comme une dispensation de la grâce de l’Évangile, et comme un fruit de l’amour éternel.
They will be my people, and I will be their God. I will give them integrity of heart and action so that they will fear me always, for their good and for the good of their descendants after them.
Jeremiah 32:38–40
I will make a permanent covenant with them: I will never turn away from doing good to them, and I will put fear of me in their hearts so they will never again turn away from me.
Ils seront mon peuple,
Jérémie 32.38–40
Et je serai leur Dieu.
Je leur donnerai un même cœur
Et une même conduite,
Afin qu’ils me craignent toujours,
Pour leur bonheur et celui de leurs fils après eux.
Je conclurai avec eux une alliance éternelle,
Je ne me détournerai plus d’eux,
Je leur ferai du bien
Et je mettrai ma crainte dans leur cœur,
Afin qu’ils ne s’écartent pas de moi.
3. This fear of God is called God’s treasure, for it is one of his choice jewels, it is one of the rarities of heaven.
3. Cette crainte de Dieu est appelée le trésor de Dieu, car elle est un de ses bijoux précieux, elle est une des raretés du ciel.
There will be times of security for you—
Isaiah 33:6
a storehouse of salvation, wisdom, and knowledge.
The fear of the Lord is Zion’s treasure.
Tes jours seront en sûreté ;
Ésaïe 33.6
La sagesse et la connaissance sont une richesse qui sauve ;
La crainte de l’Éternel,
C’est là son trésor.
It is only bestowed upon the elect, the heirs and children of the promise; all others are destitute of it, and so continue to death and judgment.
Elle n’est accordée qu’aux élus, aux héritiers et aux enfants de la promesse ; tous les autres en sont privés, et continuent ainsi jusqu’à la mort et au jugement.
4. This grace of fear is that which maketh men excel and go beyond all men, in the account of God.
4. Cette grâce de la crainte est celle qui fait que les hommes excellent et dépassent tous les hommes, dans le compte de Dieu.
Then the Lord said to Satan, “Have you considered my servant Job? No one else on earth is like him, a man of perfect integrity, who fears God and turns away from evil.
Job 1:8
L’Éternel dit à Satan : As-tu remarqué mon serviteur Job ? Il n’y a personne comme lui sur la terre ; c’est un homme intègre et droit, qui craint Dieu et s’écarte du mal.
Job 1.8
It is not the knowledge of the will of God, but our sincere complying therewith, that proveth we fear the Lord; and it is our so doing that putteth upon us the note of excelling; hereby appears our perfection, herein is manifest our uprightness. A perfect and an upright man is one that feareth God, and that because he escheweth evil.
Ce n’est pas la connaissance de la volonté de Dieu, mais le fait de s’y conformer sincèrement, qui prouve que nous craignons le Seigneur ; et c’est le fait d’agir ainsi qui nous confère la note d’excellence ; c’est là qu’apparaît notre perfection, c’est là qu’est manifeste notre droiture. Un homme parfait et droit est un homme qui craint Dieu, et cela parce qu’il évite le mal.
5. This grace of fear is that which softeneth and mollifieth the heart, and that makes it stand in awe both of the mercies and judgments of God.
5. Cette grâce de la crainte est celle qui adoucit le cœur, et qui le fait craindre à la fois les miséricordes et les jugements de Dieu.
This is that that retaineth in the heart that due dread, and reverence of the heavenly majesty, that is meet should be both in, and kept in the heart of poor sinners.
C’est ce qui maintient dans le cœur la crainte et le respect de la majesté céleste, qui doit être à la fois dans le cœur des pauvres pécheurs et y rester.
Be angry and do not sin;
Psalm 4:4
on your bed, reflect in your heart and be still.
Agitez-vous, mais ne péchez pas ;
Psaume 4.4
Parlez en votre cœur
Sur votre couche, puis taisez-vous.
Princes have persecuted me without cause,
Psalm 119:161
but my heart fears only your word.
Des princes me persécutent sans cause ;
Psaume 119.161
Mais mon cœur ne tremble qu’à ta parole.
Let the whole earth fear the Lord;
Psalm 33:8
let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Que toute la terre craigne l’Éternel !
Psaume 33.8
Que tous les habitants du monde tremblent devant lui !
How This Fear Is Described by the Scripture, More Particularly
Comment Cette peur est décrite par les Écritures, plus particulièrement
1. This grace is called ‘the beginning of knowledge’, because by the first gracious discovery of God to the soul, this grace is begot: and again, because the first time that the soul doth apprehend God in Christ to be good unto it, this grace is animated, by which the soul is put into an holy awe of God, which causeth it with reverence and due attention to hearken to him, and tremble before him.
1. Cette grâce est appelée « le commencement de la connaissance », parce que c’est par la première découverte gracieuse de Dieu à l’âme que cette grâce est engendrée ; et encore, parce que la première fois que l’âme appréhende Dieu en Christ comme étant bon pour elle, cette grâce est animée, par laquelle l’âme est mise dans une sainte crainte de Dieu, ce qui l’amène avec respect et attention à l’écouter et à trembler devant lui.
The fear of the Lord
Proverbs 1:7
is the beginning of knowledge;
fools despise wisdom and discipline.
La crainte de l’Éternel est le commencement de la connaissance ;
Proverbes 1.7
Les insensés méprisent la sagesse et l’instruction.
2. This fear is called ‘the beginning of wisdom’, because then, and not till then, a man begins to be truly spiritually wise; what wisdom is there where the fear of God is not?
2. Cette crainte est appelée “le commencement de la sagesse”, parce que c’est à partir de ce moment-là, et seulement à partir de ce moment-là, que l’homme commence à être vraiment sage spirituellement ; quelle sagesse y a-t-il là où la crainte de Dieu n’est pas présente ?
He said to mankind,
Job 28:28
“The fear of the Lord—that is wisdom.
And to turn from evil is understanding.”
Puis il dit à l’homme :
Job 28.28
Voici : la crainte du Seigneur, c’est la sagesse ;
S’écarter du mal, c’est l’intelligence.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom;
Psalm 111:10
all who follow his instructions have good insight.
His praise endures forever.
Le commencement de la sagesse, c’est la crainte de l’Éternel ;
Psaume 111.10
Ils ont du bon sens, tous ceux qui s’en inspirent.
Sa louange subsiste à jamais.
… they hated knowledge,
Proverbs 1:29
didn’t choose to fear the Lord…
… ils ont haï la connaissance … ils n’ont pas choisi la crainte de l’Éternel…
Proverbs 1.29
A man void of this fear of God, wherever he is wise, or in whatever he excels, yet about the matters of his soul, there is none more foolish than himself.
Un homme dépourvu de cette crainte de Dieu, même s’il est sage, ou s’il excelle en quoi que ce soit, n’est pas plus insensé que lui-même dans les affaires de son âme.
3. This fear of the Lord is to hate evil.
3. Cette crainte du Seigneur consiste à haïr le mal.
One turns from evil by the fear of the Lord.
Proverbs 16:6
Par la crainte de l’Éternel on s’écarte du mal.
Proverbes 16.6
Those that love evil are not possessed with the fear of God.
Ceux qui aiment le mal ne sont pas possédés par la crainte de Dieu.
Where there is a hatred of sin, and where men depart from it, there it loseth much of its power, waxeth feeble, and decayeth.
Là où il y a une haine du péché, et où les hommes s’en éloignent, il perd beaucoup de sa puissance, s’affaiblit et se décompose.
Don’t be wise in your own eyes;
Proverbs 3:7
fear the Lord and turn away from evil.
Ne sois pas sage à tes propres yeux,
Proverbes 3.7
Crains l’Éternel, écarte-toi du mal.
Departing from evil is a natural consequence, a proper effect of the fear of the Lord where it is.
S’éloigner du mal est une conséquence naturelle, un effet propre de la crainte du Seigneur là où elle se trouve.
4. This fear is called a fountain of life.
4. Cette crainte est appelée une fontaine de vie.
The fear of the Lord is a fountain of life,
Proverbs 1:27
turning people away from the snares of death.
La crainte de l’Éternel est une source de vie,
Proverbes 1.27
Pour s’écarter des pièges de la mort.
The fear of the Lord leads to life;
Proverbs 19:23
one will sleep at night without danger.
La crainte de l’Éternel mène à la vie,
Proverbes 19.23
Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
The fear of the Lord tendeth to life; the nature of it is to put the soul upon fearing of God, of closing with Christ, and of walking humbly before him.
La crainte du Seigneur mène à la vie ; sa nature est de mettre l’âme à craindre Dieu, à se rapprocher du Christ et à marcher humblement devant lui.
5. This fear of the Lord, it is called ‘the instruction of wisdom’.
5. Cette crainte du Seigneur, on l’appelle « l’instruction de la sagesse ».
The fear of the Lord is what wisdom teaches,
Proverbs 15:33
and humility come before honour.
La crainte de l’Éternel enseigne la sagesse,
Proverbes 15.33
Et l’humilité précède la gloire.
It is not only that which makes a man begin to be wise, but to improve, and make advantage of all those helps and means to life. It is the instruction of wisdom; it will make a man capable to use all his natural parts, all his natural wisdom to God’s glory, and his own good.
Ce n’est pas seulement ce qui permet à un homme de commencer à être sage, mais aussi d’améliorer et de tirer parti de toutes ces aides et de tous ces moyens de vie. C’est l’instruction de la sagesse ; elle rendra un homme capable d’utiliser toutes ses parties naturelles, toute sa sagesse naturelle à la gloire de Dieu et pour son propre bien.
This study is adapted from: The Fear of God by John Bunyan