What should we pray?

The whole Word of God directs and inspires us in what we should pray, including the prayer Jesus himself taught us.

Que devrions-nous prier?

Toute la Parole de Dieu nous dirige et nous inspire dans ce que nous devons prier, y compris la prière que Jésus lui-même nous a enseignée.

For this reason I kneel before the Father from whom every family in heaven and on earth is named. I pray that he may grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with power in your inner being through his Spirit, and that Christ may dwell in your hearts through faith.

Ephesians 3:14–17

C’est pourquoi, je fléchis les genoux devant le Père, de qui toute famille dans les cieux et sur la terre tire son nom, afin qu’il vous donne, selon la richesse de sa gloire, d’être puissamment fortifiés par son Esprit dans l’homme intérieur ; que le Christ habit dans vos cœurs par la foi.

Éphésiens 3.14–17

Big Idea
The prayers of God’s people should develop in response to God’s Word.

Grande idée
Les prières du peuple de Dieu devraient se développer en réponse à la Parole de Dieu.

God teaches his people to pray through his Word. God loves to hear his people’s prayers.

Dieu enseigne à son peuple à prier par sa Parole. Dieu aime entendre les prières de son peuple.


Prayer

Prière

Gracious God, please help us to grow in our own prayer lives as we spend time in your Word. May we become people who love to spend time in your Word and in prayer. In Jesus’ name. Amen.

Dieu miséricordieux, aide-nous à grandir dans notre propre vie de prière en passant du temps dans ta Parole. Puissions-nous devenir des personnes qui aiment passer du temps dans ta Parole et dans la prière. Au nom de Jésus. Amen.


Introduction to Question 40

Introduction à la question 40

Christians are in a relationship with God, and because of Jesus’ death and resurrection, we can come directly to God in prayer. Prayer is having a conversation with God. The more Christians know and understand God, the easier it will be to know what to pray.

Les chrétiens sont en relation avec Dieu, et grâce à la mort et à la résurrection de Jésus, nous pouvons nous adresser directement à Dieu dans la prière. Prier, c’est avoir une conversation avec Dieu. Plus les chrétiens connaissent et comprennent Dieu, plus il leur sera facile de savoir quoi prier.

Good conversations go two ways. When we converse with God, he speaks through his Word, and we respond in prayer.

Les bonnes conversations vont dans les deux sens. Lorsque nous convertissons avec Dieu, il parle par sa Parole, et nous répondons par la prière.

God has already started the conversation with us by speaking to us in his Word.

Dieu a déjà commencé la conversation avec nous en nous parlant dans sa Parole.


Paul was a man of prayer, and he recorded many of his prayers in the letters he wrote to God’s people.

Paul était un homme de prière, et il a écrit beaucoup de ses prières dans les lettres qu’il a écrites au peuple de Dieu.

Consider what you pray for most often. A great way to find out what someone loves most is by examining what he or she prays.

Pensez à ce pour quoi vous priez le plus souvent. Un bon moyen de savoir ce que quelqu’un aime le plus est d’examiner ce qu’il ou elle prie.

For this reason I kneel before the Father from whom every family in heaven and on earth is named. I pray that he may grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with power in your inner being through his Spirit, and that Christ may dwell in your hearts through faith. I pray that you, being rooted and firmly established in love, may be able to comprehend with all the saints what is the length and width, height and depth of God’s love, and to know Christ’s love that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.

Now to him who is able to do above and beyond all that we ask or think according to the power that works in us—to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.

Ephesians 3:14-21

C’est pourquoi, je fléchis les genoux devant le Père, de qui toute famille dans les cieux et sur la terre tire son nom, afin qu’il vous donne, selon la richesse de sa gloire, d’être puissamment fortifiés par son Esprit dans l’homme intérieur ; que le Christ habit dans vos cœurs par la foi et que vous soyez enracinés et fondés dans l’amour, pour être capables de comprendre avec tous les saints quelle est la largeur, la longueur, la profondeur et la hauteur, et de connaître l’amour du Christ qui surpasse (toute) connaissance, en sorte que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu.

Or, à celui qui, par la puissance qui agit en nous, peut faire infiniment au-delà de tout ce que nous demandons ou pensons, à lui la gloire dans l’Église et en Christ-Jésus, dans toutes les générations, aux siècles des siècles. Amen.

Éphésiens 3.14-21

Just before Paul prays this prayer in Ephesians 3, he clearly explained God’s purpose in his world. That purpose is to draw together a people for himself through Jesus Christ. That’s why Paul says, “For this reason” at the beginning of his prayer. Because Paul clearly understood God’s will, he fell to his knees in prayer for the Ephesian Christians.

Juste avant que Paul prie cette prière dans Éphésiens 3, il a clairement expliqué le dessein de Dieu dans son monde. Ce but est de rassembler un peuple pour lui-même par Jésus-Christ. C’est pourquoi Paul dit « Pour cette raison » au début de sa prière. Parce que Paul a clairement compris la volonté de Dieu, il s’est mis à genoux pour prier pour les chrétiens d’Éphèse.

A right understanding of God’s will for his world will fiercely fuel prayer. It is through reading God’s Word that we understand God’s character and mission.

Une bonne compréhension de la volonté de Dieu pour son monde enflammera la prière. C’est en lisant la Parole de Dieu que nous comprenons le caractère et la mission de Dieu.

Paul prays that God would help the Ephesian Christians grow in their Christian life, that they would become mature believers. He prays that Jesus would be allowed to rule the hearts of the believers and that he would strengthen them for a lifetime in God’s service. Paul prays to the Father, for the power of the Spirit, and for the sake of the Son.

Paul prie pour que Dieu aide les chrétiens d’Éphèse à grandir dans leur vie chrétienne, pour qu’ils deviennent des croyants mûrs. Il prie pour que Jésus soit autorisé à diriger le cœur des croyants et qu’il les renforce pour toute une vie au service de Dieu. Paul prie le Père, pour la puissance de l’Esprit, et pour l’amour du Fils.

Paul also prays that the Christians would know the great love that Jesus has for them. Paul wants the Ephesians to know the love of Jesus deep, deep down in their hearts—not just in their heads. And Paul is asking for God’s power to help believers understand how wide and long and high and deep the love of Jesus is, because without God’s help understanding is limited.

Paul prie également pour que les chrétiens connaissent le grand amour que Jésus a pour eux. Paul veut que les Ephésiens connaissent l’amour de Jésus au plus profond de leur cœur, et pas seulement dans leur tête. Et Paul demande la puissance de Dieu pour aider les croyants à comprendre à quel point l’amour de Jésus est large, long, haut et profond, car sans l’aide de Dieu, la compréhension est limitée.

Paul approached God fully trusting that he would hear and answer his prayers.

Paul s’est approché de Dieu en ayant pleinement confiance qu’il écouterait et répondrait à ses prières.


Is it wrong to pray for physical or material things? No, God wants us to bring all of our needs and desires to him.

Est-il mal de prier pour des choses physiques ou matérielles ? Non, Dieu veut que nous lui apportions tous nos besoins et nos désirs.

Must we always copy prayers found in the Bible? No, but biblical prayers give us helpful patterns to follow.

Doit-on toujours copier les prières de la Bible ? Non, mais les prières bibliques nous donnent des modèles utiles à suivre.

How do we pray for non-Christians? The most important thing to pray for non-Christians is that they might trust Jesus for their salvation. We can and should pray for those outside God’s family.

Comment prier pour les non-chrétiens ? La chose la plus importante à prier pour les non-chrétiens est qu’ils puissent faire confiance à Jésus pour leur salut. Nous pouvons et devons prier pour ceux qui ne font pas partie de la famille de Dieu.


Reflection Questions

Questions de réflexion

  • Do you enjoy praying? Praying is a bit like riding a bike. The more you do it, the easier and more enjoyable it becomes.
  • How might a greater understanding of the love of Jesus affect your prayers?
  • Vous aimez prier ? Prier, c’est un peu comme faire du vélo. Plus vous la faites, plus elle devient facile et agréable.
  • Comment une meilleure compréhension de l’amour de Jésus pourrait-elle affecter vos prières ?

Virtue Vision: Trust

LA VISION DE LA VERTU : LA CONFIANCE

Pray for one another.

James 5:16

Priez les uns pour les autres.

Jacques 5.16

It takes trust to ask someone to pray for you.

Il faut de la confiance pour demander à quelqu’un de prier pour vous.


Commentary: Jean Chrysostome (347 – 407)

Commentaire : Jean Chrysostome (347 – 407)

Great is the profit to be derived from the sacred Scriptures and their assistance is sufficient for every need.

Les saintes Écritures sont pour nous source de grand gain. Elles nous viennent en aide dans tous nos besoins.

For whatever was written in the past was written for our instruction, so that we may have hope through endurance and through the encouragement from the Scriptures.

Romans 15:4

Or, tout ce qui a été écrit d’avance l’a été pour notre instruction, afin que, par la patience at par la consolation que donnent les Écritures, nous possédions l’espérance.

Romains 15.4

Commentary: Alistair Begg

Commentaire : Alistair Begg

It’s the Bible that inspires us and directs us. It is the bible that keeps us on track. As we pray, we’re really asking God to bring our lives and the lives of others into line with his purposes. And when we pray in that way, we’re able to pray with confidence.

C’est la Bible qui nous inspire et nous conduit. C’est toujours la Bible qui nous permet de rester sur la bonne voie. Lorsque nous prions, nous demandons à Dieu de rendre notre vie et la vie des gens pour lesquels nous prions conformes à ses desseins. Et quand nous prions de cette manière, nous devenons capables de prier avec assurance.

We can pray for our world, that men and women might come to believe the gospel. We can pray for labourers to be sent into the harvest field, as Jesus said. We can pray for the work of the gospel in our own lives, that we might become holy and joyful and thankful.

Nous pouvons prier pour notre monde, pour qu’hommes et femmes puissent être amenés à croire à l’Évangile. Nous pouvons prier pour que Dieu envoie des ouvriers dans la moisson, comme Jésus l’a dit. Nous pouvons prier pour l’œuvre de l’Évangile dans notre propre vie, pour que nous puissions devenir saints, remplis de joie et de reconnaissance.


Prayer

Prière

God Who Hears, let your living Word shape our desires and our prayers. May it challenge us to pray for things that don’t seem possible. May it inform our view of you as we approach you as beloved sons and daughters. May it drive us to our knees as we recognize our need of you. In Jesus’ name. Amen.

Dieu qui nous entend, que ta Parole vivante modèle nos désirs et nos prières. Qu’elle nous mette au défi de prier pour ce qui paraît impossible. Qu’elle nous révèle qui tu es vraiment alors que nous nous approchons de toi en tant que fils et filles bien-aimés. Qu’elle nous pousse à nous agenouiller devant toi alors que nous comprenons par elle notre besoin de toi. Au nom de Jésus. Amen.


Cette étude est tirés des livres : Nouveau catéchisme pour la cité et The New City Catechism Curriculum