Design a site like this with WordPress.com
Get started

Question 49

Where is Christ now?

Christ rose bodily from the grave on the third day after his death and is seated at the right hand of the Father, ruling his kingdom and interceding for us, until he returns to judge and renew the whole world.

Où se trouve Christ maintenant ?

Le troisième jour après sa mort, Christ est corporellement ressuscité de la tombe et il est maintenant assis à la droite du Père ; il règne sur son royaume et intercède pour nous jusqu’à ce qu’il revienne pour juger et renouveler le monde entier.

He exercised this power in Christ by raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens—far above every ruler and authority, power and dominion, and every title given, not only in this age but also in the one to come.

Ephesians 1:20, 21

Il l’a mise en action dans le Christ, en le ressuscitant d’entre les morts et en le faisant asseoir à sa droite dans les lieux célestes, au-dessus de toute principauté, autorité, puissance, souveraineté, au-dessus de tout nom qui peut se nommer, non seulement dans le siècle présent, mais encore dans le siècle à venir.

Éphésiens 1.20,21

Big Idea
Jesus Christ rose from the grave and, in his resurrected body, ascended into heaven.

Idée principale
Jésus-Christ est sorti de la tombe et, dans son corps ressuscité, est monté au ciel.

Jesus had a body while he lived on earth. Jesus’ resurrection and ascension involved a physical body. Jesus rose from the dead physically; his bodily resurrection and ascension are core doctrines for Christians. Jesus is now in heaven at the right hand of God.

Jésus avait un corps pendant sa vie sur terre. La résurrection et l’ascension de Jésus impliquaient un corps physique. Jésus est ressuscité des morts physiquement ; sa résurrection et son ascension corporelles sont des doctrines fondamentales pour les chrétiens. Jésus est maintenant au ciel, à la droite de Dieu.


Prayer

Prière

Powerful God, thank you for displaying your greatness by raising Jesus from the dead and seating him at your right hand in heaven. May he receive our rightful praise and honour as ruler over all. May we be thrilled by your power, encouraged by the bodily resurrection and ascension of Jesus, and filled with hope as we understand the implications for each of us. In Jesus’ name. Amen.

Dieu puissant, merci d’avoir manifesté ta grandeur en ressuscitant Jésus d’entre les morts et en le faisant asseoir à ta droite dans les cieux. Qu’il reçoive la louange et l’honneur qui lui reviennent de droit en tant que maître de tous. Puissions-nous être enthousiasmés par ta puissance, encouragés par la résurrection corporelle et l’ascension de Jésus, et remplis d’espoir lorsque nous en comprenons les implications pour chacun de nous. Au nom de Jésus. Amen.


Introduction to Question 49

Introduction à la question 49

You have heard me tell you, ‘I am going away and I am coming to you.’ If you loved me, you would rejoice that I am going to the Father, because the Father is greater than I.

John 14:28

Vous avez entendu que je vous ai dit : Je m’en vais et je reviendrai vers vous. Si vous m’aimiez, vous vous réjouiriez de ce que je vais vers le Père, car le Père est plus grande que moi.

Jean 14.28

But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.

Luke 22:69

Désormais le Fils de l’homme, sera assis à la droite de la Puissance de Dieu.

Luc 22.69

So if you have been raised with Christ, seek the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Colossians 3:1

Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, cherchez les choses d’en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu.

Colossiens 3.1

The Son is the radiance of God’s glory and the exact expression of his nature, sustaining all things by his powerful word. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high.

Hebrews 1:3

Ce Fils, qui est le rayonnement de sa gloire et l’expression de son être, soutient toutes choses par sa parole puissante ; après avoir accompli la purification des péchés, il s’est assis à la droite de la majesté divine dans les lieux très-hauts.

Hébreux 1.3

Though you have not seen him, you love him; though not seeing him now, you believe in him, and you rejoice with inexpressible and glorious joy.

1 Peter 1:8

Vous l’aimez sans l’avoir vu. Sans le voir encore, vous croyez en lui et vous tressaillez d’une allégresse indicible et glorieuse.

1 Pierre 1.8

Jesus was resurrected bodily and he now lives in heaven seated at the right hand of God the Father.

Jésus a été ressuscité corporellement et il vit maintenant au ciel, assis à la droite de Dieu le Père.


This is why, since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints, I never stop giving thanks for you as I remember you in my prayers. I pray that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, would give you the Spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him. I pray that the eyes of your heart may be enlightened so that you may know what is the hope of his calling, what is the wealth of his glorious inheritance in the saints, and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the mighty working of his strength.

He exercised this power in Christ by raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens—far above every ruler and authority, power and dominion, and every title given, not only in this age but also in the one to come. And he subjected everything under his feet and appointed him as head over everything for the church, which is his body, the fullness of the one who fills all things in every way.

Ephesians 1:15–23

C’est pourquoi moi aussi, ayant entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre amour pour tous les saints, je ne cesse de rendre grâces pour vous : je fais mention de vous dans mes prières ; afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation qui vous le fasse connaître ; qu’il illumine les yeux de votre cœur, afin que vous sachiez quelle est l’espérance qui s’attache à son appel, quelle est la glorieuse richesse de son héritage au milieu des saints, et quelle est la grandeur surabondante de sa puissance envers nous qui croyons selon l’action souveraine de sa force. Il l’a mise en action dans le Christ, en le ressuscitant d’entre les morts et en le faisant asseoir à sa droite dans les lieux célestes, au-dessus de toute principauté, autorité, puissance, souveraineté, au-dessus de tout nom qui peut se nommer, non seulement dans le siècle présent, mais encore dans le siècle à venir. Il a tout mis sous ses pieds et l’a donné pour chef suprême à l’Église, qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.

Éphésiens 1.15–23

This part of the letter to the Ephesians is actually a prayer. The writer of the letter, Paul, is praying that the Ephesian Christians would now more and more about the power and greatness of God.

Cette partie de la lettre aux Éphésiens est en fait une prière. L’auteur de la lettre, Paul, prie pour que les chrétiens d’Éphèse connaissent de mieux en mieux la puissance et la grandeur de Dieu.

There is no one as powerful as God, and this passage highlights just how powerful God is. God displayed his incredible power when he raised Jesus from the dead on the third day after he was crucified.

Il n’y a personne d’aussi puissant que Dieu, et ce passage souligne à quel point Dieu est puissant. Dieu a démontré son incroyable puissance lorsqu’il a ressuscité Jésus des morts le troisième jour après sa crucifixion.

… what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the mighty working of his strength.

He exercised this power in Christ by raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens…

Ephesians 1:19, 20

… quelle est la grandeur surabondante de sa puissance envers nous qui croyons selon l’action souveraine de sa force. Il l’a mise en action dans le Christ, en le ressuscitant d’entre les morts et en le faisant asseoir à sa droite dans les lieux célestes…

Éphésiens 1.19,20

God the Father also did more than raise Jesus from the dead; he caused him to ascent into heaven! When Jesus rose from the dead, he had a body. People walked and talked with Jesus, and he ate food. In those respects, his body was just like ours. But after his resurrection, he could do things we could not do, such as walk through walls!

Dieu le Père a fait plus que ressusciter Jésus des morts, il l’a fait monter au ciel ! Lorsque Jésus est ressuscité des morts, il avait un corps. Les gens marchaient et parlaient avec Jésus, et il mangeait de la nourriture. À ces égards, son corps était exactement comme le nôtre. Mais après sa résurrection, il pouvait faire des choses que nous ne pouvions pas faire, comme traverser les murs !

The bodily resurrection of Jesus is one of the most disputed but also most investigated aspects of Christianity. Christians throughout the ages have confidently believed that Jesus was raised from the dead and that we too will one day receive a resurrected body.

La résurrection corporelle de Jésus est l’un des aspects du christianisme les plus contestés mais aussi les plus étudiés. À travers les âges, les chrétiens ont cru avec confiance que Jésus était ressuscité des morts et que nous recevrions nous aussi un jour un corps ressuscité.

Jesus stayed on earth for only forty days after his resurrection. Jesus (in his body) went back to heaven to sit at the right hand of God the Father.

Jésus n’est resté sur terre que quarante jours après sa résurrection. Jésus (dans son corps) est retourné au ciel pour s’asseoir à la droite de Dieu le Père.

What does it mean to sit at someone’s right hand? It is a position of special honour. When Jesus sat at God’s right hand, God gave him authority over all things.

Qu’est-ce que cela signifie de s’asseoir à la droite de quelqu’un ? C’est une position d’honneur particulière. Lorsque Jésus s’est assis à la droite de Dieu, Dieu lui a donné autorité sur toutes choses.

And he subjected everything under his feet and appointed him as head over everything for the church, which is his body, the fullness of the one who fills all things in every way.

Ephesians 1:22, 23

Il a tous mis sous ses pieds et l’a donné pour chef suprême à l’Église, qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.

Éphésiens 1.22

What was Jesus made the head of? Jesus is the head of the church, which is described in verse 23 as Christ’s body. God gives his precious Son Jesus to be the head of the church with all his power and authority.

De quoi Jésus a-t-il été fait le chef ? Jésus est la tête de l’Église, qui est décrite au verset 23 comme le corps du Christ. Dieu donne son précieux Fils Jésus pour être la tête de l’Église avec toute sa puissance et son autorité.

What role does the head play for a body?

Quel rôle la tête joue-t-elle pour un corps ?


If Jesus is in heaven, how can he be with us here on earth? Bodily, Jesus is seated at the right hand of God the Father in heaven, but he also promised to be with all Christians. Jesus being 100% God possesses 100% of the attributes of God. One of the attributes of God is omnipresence, meaning God is everywhere all the time. Jesus is with us spiritually while his physical body is in heaven.

Si Jésus est au ciel, comment peut-il être avec nous ici sur terre ? Physiquement, Jésus est assis à la droite de Dieu le Père au ciel, mais il a aussi promis d’être avec tous les chrétiens. Jésus étant 100% Dieu, il possède 100% des attributs de Dieu. L’un des attributs de Dieu est l’omniprésence, ce qui signifie que Dieu est partout, tout le temps. Jésus est avec nous spirituellement alors que son corps physique est au ciel.

Has Jesus always had a physical body? No. Though Jesus has always existed, he was not given a body until he became man and was born in Bethlehem. This is why John 1:14 says, “The Word became flesh and dwelt among us.”

Jésus a-t-il toujours eu un corps physique ? Non. Bien que Jésus ait toujours existé, il n’a reçu un corps que lorsqu’il est devenu homme et est né à Bethléem. C’est pourquoi Jean 1.14 dit : « La Parole s’est faite chair et a habité parmi nous. »


Virtue Vision: Perseverance

VISION DE LA VERTU : La PERSÉVÉRANCE

I pray that the eyes of your heart may be enlightened so that you may know what is the hope of his calling, what is the wealth of his glorious inheritance in the saints.

Ephesians 1:18

… qu’il illumine les yeux de votre cœur, afin que vous sachiez quelle est l’espérance qui s’attache à son appel, quelle est la glorieuse richesse de son héritage au milieu des saints.

Éphésiens 1.18

Paul prays that the Ephesians would know the hope that they had been called to and the glorious inheritance of the saints. Paul is referring to all the blessings that Christians have in knowing and trusting Jesus both in this life and in eternal life.

Paul prie pour que les Éphésiens connaissent l’espérance à laquelle ils ont été appelés et le glorieux héritage des saints. Paul fait référence à toutes les bénédictions que les chrétiens ont en connaissant et en faisant confiance à Jésus, tant dans cette vie que dans la vie éternelle.

Understanding the Christian hope helps Christians persevere in life. We know that Jesus has not left us forever. One day he is going to return to take us to be with him forever.

Le fait de comprendre l’espérance chrétienne aide les chrétiens à persévérer dans la vie. Nous savons que Jésus ne nous a pas quittés pour toujours. Un jour, il reviendra nous chercher pour être avec lui pour toujours.

Not denying Christ is one way to persevere. Another is to hope in eternal life.

Ne pas renier le Christ est une façon de persévérer. Une autre est d’espérer en la vie éternelle.

Pray for imprisoned and persecuted Christians. Pray that he or she would know that Christ is seated at the right hand of God, and that this knowledge would lead to perseverance.

Priez pour les chrétiens emprisonnés et persécutés. Priez pour qu’il ou elle sache que le Christ est assis à la droite de Dieu, et que cette connaissance le conduise à la persévérance.


Commentary: Edmond Louis Budry (1854 – 1932)

Commentaire : Edmond Louis Budry (1854 – 1932)

To you the glory, O Risen One!
Victory is yours for all eternity!
Shining with light, the angel has come down,
He rolls the stone from the defeated tomb.

Glory to you, O Risen One!
Victory is yours for all eternity!

See him appear: it is he, it is Jesus,
Your Saviour, your master! Oh! doubt no more!
Be glad, O people of the Lord,
And say again and again that Christ is the victor.

Glory to you, O Risen One!
Victory is yours for all eternity!

Would I still fear? He lives forever,
The one I adore, the Prince of Peace;
He is my victory, my powerful support,
My life and my glory: no, I fear nothing.

Glory to you, O Risen One!
Victory is yours for all eternity!

À toi la gloire, Ô Ressuscité !
À toi la victoire pour l’éternité !
Brillant de lumière, l’ange est descendu,
Il roule la pierre du tombeau vaincu.

À toi la gloire, ô Ressuscité !
À toi la victoire pour l’éternité !

Vois-le paraître : c’est lui, c’est Jésus,
Ton Sauveur, ton maître ! Oh ! Ne doute plus ! Sois dans l’allégresse, peuple du Seigneur,
Et redis sans cesse que Christ est vainqueur.

À toi la gloire, ô Ressuscité !
À toi la victoire pour l’éternité !

Craindrais-je encore ? Il vit à jamais,
Celui que j’adore, le Prince de paix ;
Il est ma victoire, mon puissant soutien,
Ma vie et ma gloire : non, je ne crains rien.

À toi la gloire, ô Ressuscité !
À toi la victoire pour l’éternité !


Commentary: Pierre Constant

Commentaire : Pierre Constant

Risen from the dead, Jesus is now seated at the right hand of the Father, reigning as Lord, preparing a place for us, interceding for us with the Father, and returning soon to judge the living and the dead.

In preparing his disciples for his departure, Jesus told them that it was to their advantage that he return to the Father. His resurrection and ascension to the Father declare beyond any doubt that his sacrificial death was effective and sufficient to remove our sins and thus reconcile us to God.

Jesus reigns as ruler of the universe. Seated in the heavenly places, Jesus reigns “above all rule, authority, power, sovereignty and every name that can be named, not only in this world but also in the world to come” (Ephesians 1:21). So we can say with confidence, “The Lord is my helper; I shall not be afraid of anything. What can a man do to me?” (Psalm 118:6, quoted in Hebrews 13:6). So we have nothing to worry about in terms of our material possessions, our eternal security, our spiritual struggles.

The Lord of the universe is also currently watching over and transforming his church, preparing her for the wedding day of the Lamb. May we learn to cherish his church, to love and serve this bride that he has purchased with his blood.

Jesus is preparing a place for us with him and the Father (John 14:2–4). In the meantime, he has sent his Holy Spirit to work in our hearts and minds. We await his return, not by remaining barren and fruitless, but by joyfully serving God, his Church and the world in which we live.

Ressuscité d’entre les morts, Jésus est maintenant assis à la droite du Père, il règne en Seigneur, il nous prépare une place, il intercède pour nous auprès du Père, et il revient bientôt pour juger les vivants et les morts.

En préparant ses disciples à son départ, Jésus lear a annoncé qu’il était avantageux pour eux qu’il retourne vers le Père. Sa résurrection et son ascension vers le Père déclarent hors de tout doute que sa mort sacrificielle fut efficace et suffisante pour effacer nos péchés et ainsi nous réconcilier avec Dieu.

Jésus règne en souverain de l’univers. Assis dans les lieux célestes, Jésus règne « au-dessus de toute domination, de toute autorité, de toute puissance, de toute souveraineté et de tout nom qui peut être nommé, non seulement dans le monde présent, mais encore dans le monde à venir » (Éphésiens 1.21). Nous pouvons donc dire avec assurance : « Le Seigneur est mon secours, je n’aurai peur de rien. Que peut me faire un homme ? » (Psaumes 118.6, cité en Hébreux 13.6). Ainsi, nulle inquiétude à avoir à propos de nos biens matériels, de notre assurance éternelle, de nos combats spirituels.

Le Seigneur de l’univers veille aussi présentement sur son Église et la transforme, la préparant pour le jour des noces de l’Agneau. Puissions-nous apprendre à chérir son Église, à aimer et à servir cette épouse qu’il a acquise au prix de son sang.

Jésus nous prépare une place auprès de lui et du Père (Jean 14.2–4). Entre-temps, il a envoyé son Saint-Esprit pour œuvrer dans nos cœurs et nos esprits. Nous attendons son retour, non pas en demeurant stériles et sans fruit, mais en servant joyeusement Dieu, son Église et le monde dans lequel nous vivons.

Dear friends, we are God’s children now, and what we will be has not yet been revealed. We know that when he appears, we will be like him because we will see him as he is. And everyone who has this hope in him purifies himself just as he is pure.

1 John 3:2, 3

Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n’a pas encore été manifesté ; mais nous savons que lorsqu’il sera manifesté, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu’il est. Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui (le Seigneur) est pur.

1 Jean 3.2,3

We no longer belong to ourselves; let us seize the present time to glorify God with all our being that belongs to him alone.

Seated now at the right hand of the Father, Jesus will one day return to judge the living and the dead. May we proclaim his salvation and forgiveness to a world that desperately needs it, and is presently enjoying God’s patience before the return of Jesus Christ.

Our Savior and Master intercedes for us, prepares a place for us, and soon will come to take us to live eternally with him. His departure to the Father was the prelude to the coming of the Holy Spirit; His return will be the completion of our perfect union with Him.

Nous ne nous appartenons plus à nous-même; saisissons le temps présent pour glorifier Dieu de tout notre être qui appartient à lui seul.

Assis maintenant à la droite du Père, Jesus reviendra un jour juger les vivants et les morts. Puissions-nous annoncer son salut et son pardon à un monde qui en a désespérément besoin, et qui jouit présentement de la patience de Dieu avant le retour de Jésus-Christ.

Notre Sauveur et Maître intercède pour nous, nous prépare une place, et vient bientôt nous prendre pour vivre éternellement avec lui. Son départ vers le Père fut le prélude de la venue du Saint-Esprit ; son retour sera la complétude de notre union parfaite avec lui.


Commentary: Charles Wesley

Commentaire : Charles Wesley

Hail the day that sees Him rise,
Ravish’d from our wishful eyes!
Christ, awhile to mortals given,
Re-ascends His native heaven!

There the pompous triumph waits:
“Lift your heads, eternal gates,
Wide unfold the radiant scene,
Take the King of Glory in!”

Circled round with angel powers,
Their triumphant Lord, and ours,
Conqueror over death and sin,
Take the King of Glory in!

Him though highest heaven receives,
Still He loves the earth He leaves;
Though returning to His throne,
Still He calls mankind His own.

See! He lifts His hands above!
See! He shows the prints of love!
Hark! His gracious lips bestow
Blessings on His church below!

Still for us His death He pleads;
Prevalent, He intercedes;
Near Himself prepares our place,
Harbinger of human race.

Master, (will we ever say,)
Taken from our head to-day;
See Thy faithful servants, see!
Ever gazing up to Thee.

Grant, though parted from our sight,
High above yon azure height,
Grant our hearts may thither rise,
Following Thee beyond the skies.

Ever upward let us move,
Wafted on the wings of love;
Looking when our Lord shall come,
Longing, gasping after home.

There we shall with Thee remain,
Partners of Thy endless reign;
There Thy face unclouded see,
Find our heaven of heavens in Thee!

Saluez le jour qui le voit se lever,
Enlevés à nos yeux rêveurs !
Le Christ, un temps donné aux mortels,
Remonte vers son ciel natal !

Là, le triomphe pompeux attend :
« Levez vos têtes, portes éternelles,
Déployez largement la scène radieuse,
Accueillez le Roi de Gloire ! »

Entouré de puissances angéliques,
Leur Seigneur triomphant, et le nôtre,
Conquérant de la mort et du péché,
Accueillez le Roi de Gloire !

Il est reçu au plus haut des cieux,
Il aime encore la terre qu’il quitte ;
Bien qu’il retourne sur son trône,
Il appelle l’humanité à lui.

Voyez ! Il lève ses mains en haut !
Voyez ! Il montre les empreintes de l’amour !
Écoutez ! Ses lèvres gracieuses accordent
Des bénédictions sur son église ici-bas !

Il plaide encore pour nous sa mort ;
Prédominant, Il intercède ;
Près de Lui-même prépare notre place,
Précurseur de la race humaine.

Maître, (dirons-nous jamais,)
Enlevé de notre tête aujourd’hui ;
Vois tes fidèles serviteurs, vois !
Regardant toujours vers Toi.

Accorde, bien que séparé de notre vue,
Au-dessus de cette hauteur d’azur,
Que nos cœurs puissent s’y élever,
En te suivant au-delà des cieux.

Toujours vers le haut, laissez-nous aller,
Emportés par les ailes de l’amour ;
En attendant que notre Seigneur vienne,
Aspirant, haletant après la maison.

Là, nous resterons avec Toi,
Partenaires de ton règne sans fin ;
Là, nous verrons ton visage sans nuage,
Trouver notre ciel des cieux en Toi !


Commentary: David Bisgrove

Commentaire : David Bisgrove

No doubt you’ve heard the phrase “out of sight, out of mind.” Someone who’s not around, whom you haven’t seen in a long time, doesn’t have much impact or relevance in your day-to-day life. The Bible tells us that after Jesus’s resurrection, he ascended into heaven, disappearing from view, out of sight. But we’re also told that because of where he now resides, we can be assured that he’s relevant in our daily lives.

So where is Jesus now? He’s seated at the right hand of God the Father. But what difference does that make to us in our day-to-day lives? First, it reminds us that Jesus rules over all creation. Psalm 110 paints a beautiful picture of God’s enemies as a footstool of Jesus as he sits at the Father’s right hand. Can you see the comfort of that in your daily life? When you struggle with discouragement or disappointment or bitterness about the way your life is going, or when you’re discouraged and angry about all the injustice and evil in the world, and like David in Psalm 37 you’re tempted to ask why the wicked seem to flourish, consider where Jesus is now. He’s at the right hand of God the Father. See him there. Enemies are his footstool. The One who conquered death is now ruling the world. Ephesians 1 says that Jesus was given all authority and will one day return and make the crooked places straight. So let where Jesus is now give you hope and courage to trust and follow him.

But there’s even more. Not only is Jesus the King who rules, but he is the Priest who intercedes. Hebrews 10 tells us that Jesus is the great High Priest, who on the cross offered himself as the ultimate sacrifice for sin. He is now interceding and praying for us at the Father’s right hand. He is our Advocate in every sense of that word. So to see Jesus at God’s right hand as our High Priest is to remember that there is no condemnation for our sin, that Jesus sacrificed himself so that we could be united with him. We have the full rights, therefore, as God’s children.

So, yes, Jesus is out of sight. We can’t physically see him. But he is active in our day-to-day lives and in this world at the right hand of God the Father ruling as our King, interceding as our Priest, and waiting to return, when he will wipe away every tear, beat swords into plowshares, and flood the world with his glory and grace.

Vous avez sans doute déjà entendu l’expression « loin des yeux, loin du cœur ». Quelqu’un qui n’est pas là, que vous n’avez pas vu depuis longtemps, n’a pas beaucoup d’impact ou de pertinence dans votre vie quotidienne. La Bible nous dit qu’après la résurrection de Jésus, il est monté au ciel, disparaissant de la vue. Mais on nous dit aussi qu’en raison de l’endroit où il réside maintenant, nous pouvons être assurés qu’il est pertinent dans notre vie quotidienne.

Alors, où est Jésus maintenant ? Il est assis à la droite de Dieu le Père. Mais quelle différence cela fait-il pour nous dans notre vie de tous les jours ? Premièrement, cela nous rappelle que Jésus règne sur toute la création. Le Psaume 110 dépeint une belle image des ennemis de Dieu comme le marchepied de Jésus, assis à la droite du Père. Pouvez-vous voir le confort de cette image dans votre vie quotidienne ? Lorsque vous luttez contre le découragement, la déception ou l’amertume à propos de la façon dont votre vie se déroule, ou lorsque vous êtes découragé et en colère face à l’injustice et au mal dans le monde, et que, comme David dans le Psaume 37, vous êtes tenté de demander pourquoi les méchants semblent prospérer, considérez où Jésus se trouve maintenant. Il est à la droite de Dieu le Père. Voyez-le là. Ses ennemis sont ses marchepieds. Celui qui a vaincu la mort est maintenant le maître du monde. Éphésiens 1 dit que Jésus a reçu toute autorité et qu’il reviendra un jour pour redresser les endroits tortueux. Laissez donc le lieu où se trouve Jésus vous donner l’espoir et le courage de lui faire confiance et de le suivre.

Mais il y a plus encore. Non seulement Jésus est le Roi qui règne, mais il est aussi le Prêtre qui intercède. Hébreux 10 nous dit que Jésus est le grand prêtre qui, sur la croix, s’est offert en sacrifice ultime pour le péché. Il intercède et prie maintenant pour nous à la droite du Père. Il est notre Avocat, dans tous les sens du terme. Ainsi, voir Jésus à la droite de Dieu comme notre Grand Prêtre, c’est se rappeler qu’il n’y a pas de condamnation pour notre péché, que Jésus s’est sacrifié pour que nous puissions être unis à lui. Nous avons donc tous les droits, en tant qu’enfants de Dieu.

Donc, oui, Jésus est hors de vue. Nous ne pouvons pas le voir physiquement. Mais il est actif dans notre vie quotidienne et dans ce monde, à la droite de Dieu le Père, régnant en tant que notre Roi, intercédant en tant que notre Prêtre, et attendant de revenir, quand il essuiera toute larme, battra les épées en socs de charrue, et inondera le monde de sa gloire et de sa grâce.


Prayer

Prière

Risen and Ascended Lord, though you no longer walk this earth, you rule over us from your throne. All authority and power are in you. Your name is above all names. Raise us up at the last day to live with you in your kingdom. In Jesus’ name. Amen.

Toi le Seigneur qui est ressuscité et monté au ciel, bien que tu ne marches plus sur cette terre, tu règnes sur nous tous depuis ton trône. Toute autorité et tout pouvoir sont en toi. Ton nom est au- dessus de tout nom. Ressuscite-nous au dernier jour afin que nous vivions avec toi dans ton royaume. Au nom de Jésus. Amen.


Cette étude est adaptés des livres : Nouveau catéchisme pour la cité et The New City Catechism Curriculum

Advertisement

Website Built with WordPress.com.

%d bloggers like this: