How can we glorify God?

We glorify God by enjoying him, loving him, trusting him, and by obeying his will, commands, and law.

Comment pouvons-nous glorifier Dieu ?

Nous glorifions Dieu en trouvant notre plaisir en lui, en l’aimant, en lui faisant confiance et en obéissant à sa volonté, à ses commandements et à sa loi.

Therefore, love the Lord your God and always keep his mandate and his statutes, ordinances, and commands.

Deuteronomy 11:1

Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses préceptes, ses prescriptions, ses ordonnances et ses commandements.

Deutéronome 11.1

Big Idea
A right response to God is to glorify him with obedient, thankful, and trusting lives.

Grande idée
Une bonne réponse à Dieu est de le glorifier par des vies obéissantes, reconnaissantes et confiantes.

In the twenty-first century we are used to seeing the created glorified, rather than the Creator! The world gives glory and praise to celebrities, sport stars, and even politicians.

Au vingtième siècle, nous sommes habitués à voir le créé glorifié, plutôt que le Créateur ! Le monde rend gloire et louanges aux célébrités, aux stars du sport et même aux hommes politiques.

People are less familiar with the concept of glorifying God. This study aims to help us to consider what a right response to God is. This study should help us to consider what it is to have our hearts and lives oriented fully toward God so that he might be number one in our lives. One of the ways God is glorified is through obedient lives.

Les gens sont moins familiers avec le concept de glorifier Dieu. Cette étude a pour but de nous aider à réfléchir à ce qu’est une réponse juste à Dieu. Cette étude devrait nous aider à considérer ce que c’est que d’avoir nos cœurs et nos vies pleinement orientés vers Dieu afin qu’il soit le numéro un dans nos vies. L’un des moyens de glorifier Dieu est de vivre dans l’obéissance.

People are naturally inclined to legalism. Glorifying God is a response to his grace in Jesus rather than a way to win favor with him.

Les gens sont naturellement enclins au légalisme. Le fait de glorifier Dieu est une réponse à sa grâce en Jésus plutôt qu’un moyen de gagner sa faveur.

We need to put God first in our lives and love and trust him above all else.

Nous devons mettre Dieu à la première place dans notre vie et l’aimer et lui faire confiance par-dessus tout.

Prayer
Almighty God, forgive us for the times that we fail to glorify you in our lives. Help us to have hearts that are oriented to you in love and obedience. May our lives and witness help others understand what it is to glorify you. Grant us clear understanding and help us to know you as the One who deserves all the glory. In Jesus’ name. Amen.

Prière
Dieu tout-puissant, pardonne-nous les fois où nous n’avons pas te glorifier dans notre vie. Aide-nous à avoir des cœurs qui s’orientent vers toi dans l’amour et l’obéissance. Que nos vies et nos témoignages aident les autres à comprendre ce que c’est que de te glorifier. Accorde-nous une compréhension claire et aide-nous à te connaître comme celui qui mérite toute la gloire. Au nom de Jésus. Amen.

Shouting, cheering, and singing sons and chants at a sports game are all ways that fans glorify a team. We don’t ordinarily use that word, but being a huge fan and letting others know it is “glorifying” a team.

Crier, acclamer et chanter des chants lors d’un match sportif sont autant de façons pour les supporteurs de glorifier une équipe. Nous n’utilisons pas ce mot d’ordinaire, mais être un grand fan et faire savoir aux autres que c’est “glorifier” une équipe.

To glorify people or things is to give them praise, to tell other people who they are and how great they are, and ultimately to love them.

Glorifier les gens ou les choses, c’est leur rendre hommage, dire aux autres qui ils sont et combien ils sont grands, et finalement les aimer.

Question 6: “How can we glorify God?” This question will help us consider how we can glorify God in our lives. It won’t be exactly the way we glorify our favorite teams, but it will be by loving him, praising him, telling others about him, and serving him.

Question 6 : “Comment pouvons-nous glorifier Dieu ? Cette question nous aidera à réfléchir à la manière dont nous pouvons glorifier Dieu dans notre vie. Ce ne sera pas exactement la façon dont nous glorifions nos équipes préférées, mais ce sera en l’aimant, en le louant, en parlant de lui aux autres et en le servant.

Think carefully about what each of the following verses are saying and teaching us about glorifying God.

Réfléchissez bien à ce que chacun des versets suivants nous dit et nous enseigne sur la glorification de Dieu.

My lips will glorify you
because your faithful love is better than life.

Psalm 63:3

Car ta bienveillance est meilleure que la vie :
Mes lèvres te glorifieront.

Psaume 63.3

Life up your hands in the holy place
and bless the Lord!

Psalm 134:2

Élevez vos mains vers le sanctuaire
Et bénissez l’Éternel !

Psaume 134.2

Come, let us worship and bow down;
let us kneel before the Lord our Maker.

Psalm 95:6

Venez, prosternons-nous, courbons-nous,
Fléchissons le genou devant l’Éternel qui nous a faits.

Psaume 95.6

Taste and see that the Lord is good.
How happy is the person who takes refuge in him!

Psalm 34:8

Goûtez et voyez combien l’Éternel est bon !
Heureux l’homme qui se réfugie en lui !

Psaume 34.8

Consider carefully how often you think about God each day. Sometimes people become forgetful and forget God.

Réfléchissez bien à la fréquence à laquelle vous pensez à Dieu chaque jour. Parfois, les gens oublient Dieu.

Who is God? How would you describe who God is and what he’s like.

Qui est Dieu ? Comment décririez-vous qui est Dieu et à quoi il ressemble ?

Some words that may come to mind are:

  • Great
  • Majestic
  • Powerful
  • Beautiful

Voici quelques mots qui peuvent vous venir à l’esprit :

  • Grand
  • Majestueux
  • Puissant
  • Magnifique

Does remembering all the wonderful things about God incline you to praise him? To glorify him is to acknowledge his greatness and worship him. God longs for his people to give him glory. God is jealous and does not want anyone or anything else to receive glory.

Est-ce que le fait de se souvenir de toutes les choses merveilleuses concernant Dieu vous incite à le louer ? Le glorifier, c’est reconnaître sa grandeur et l’adorer. Dieu désire que son peuple lui rende gloire. Dieu est jaloux et ne veut pas que quiconque ou quoi que ce soit d’autre reçoive la gloire.

I am the Lord. That is my name,
and I will not give my glory to another
or my praise to idols.

Isaiah 42:8

Je suis l’Éternel, c’est là mon nom ;
Et je donnerai pas ma gloire à un autre
Ni mon honneur aux statues.

Ésaïe 42.8

Therefore, love the Lord your God and always keep his mandate and his statutes, ordinances, and commands. Understand today that it is not your children who experienced or saw the discipline of the Lord your God:

His greatness, strong hand, and outstretched arm; his signs and the works he did in Egypt to Pharaoh king of Egypt and all his land; what he did to Egypt’s army, its horses and chariots, when he made the water of the Red Sea flow over them as they pursued you, and he destroyed them completely; what he did to you in the wilderness until you reached this place; and what he did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab the Reubenite, when in the middle of the whole Israelite camp the earth opened its mouth and swallowed them, their households, their tents, and every living thing with them.

Your own eyes have seen every great work the Lord has done.

Keep every command I am giving you today, so that you may have the strength to cross into and possess the land you are to inherit, and so that you may live long in the land the Lord swore to your fathers to give them and their descendants, a land flowing with milk and honey. For the land you are entering to possess is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sowed your seed and irrigated by hand as in a vegetable garden. But the land you are entering to possess is a land of mountains and valleys, watered by rain from the sky. It is a land the Lord your God cares for. He is always watching over it from the beginning to the end of the year.

If you carefully obey my commands I am giving you today, to love the Lord your God and worship him with all your heart and all your soul, I will provide rain for your land in the proper time, the autumn and spring rains, and you will harvest your grain, new wine, and fresh oil. I will provide grass in your fields for your livestock. You will eat and be satisfied. be careful that you are not enticed to turn aside, serve, and bow in worship to other gods. Then the Lord’s anger will burn against you. He will shut the sky, and there will be no rain; the land will not yield its produce, and you will perish quickly from the good land the Lord is giving you.

Imprint these words of mine on your hearts and minds, bind them as a sign on your hands, and let them be a symbol on your foreheads. Teach them to your children, talking about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. Write them on the doorposts of your house and on your city gates…

Deuteronomy 11:1-20

Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses préceptes, ses prescriptions, ses ordonnances et ses commandements. Reconnaissez aujourd’hui — car il ne s’agit pas de vos fils qui ne les ont pas connus et ne les ont pas vus — les instructions de l’Éternel, votre Dieu, sa grandeur, sa main forte et son bras étendu, ses signes et ses actes, ce qu’il a fait au milieu de l’Égypte contre le Pharaon, roi d’Égypte, et contre tout son pays ; ce qu’il a fait à l’armée d’Égypte, à ses chevaux et à ses chars, comment il a ramené sur eux les eaux de la mer des Joncs, lorsqu’ils vous poursuivaient : l’Éternel leur a fait subir une défaite définitive ; ce qu’il a fait dans le désert, jusqu’à votre arrivée en ce lieu ; ce qu’il a fait à Datan et à Abiram, fils d’Éliab, fils de Ruben, comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec leurs familles et leurs tentes et tout ce qui subsistait à leur suite au milieu de tout Israël. Car ce sont vos yeux qui ont vu toute la grande œuvre que l’Éternel a faite.

Ainsi, vous observerez tous les commandements que je vous donne aujourd’hui, afin que vous ayez la force d’aller vous emparer du pays où vous passez pour en prendre possession, et afin que vous prolongiez vous jours dans le territoire que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, à eux et à leur descendance, pays découlant de lait et de miel. Car le pays où tu vas entrer pour en prendre possession n’est pas comme le pays d’Égypte, d’où vous êtes sortis, où tu jetais ta semence en l’arrosant à l’aide de ton pied comme un jardin potager. Le pays dans lequel vous passez pour en prendre possession est un pays de montagnes et de vallées, et qui boit les eaux de la pluie du ciel ; c’est un pays dont l’Éternel, ton Dieu, prend soin et sur lequel l’Éternel, ton Dieu, a continuellement les yeux, du commencement à la fin de l’année.

Si vous obéissez à mes commandements que je vous donne aujourd’hui, pour aimer l’Éternel, votre Dieu, et pour lui rendre un culte de tout votre cœur et de toute votre âme, je donnerai à votre pays la pluie en son temps, celle de l’automne et celle du printemps, et tu recueilleras ton blé, ton vin nouveau et ton huile ; je mettrai aussi dans ton champ de l’herbe pour ton bétail ; tu mangeras et te rassasieras. Gardez-vous de laisser votre cœur être séduit en vous écartant, en rendant un culte à d’autres dieux et en vous prosternant devant eux. La colère de l’Éternel s’enflammerait alors contre vous ; il fermerait les cieux, et il n’y aurait pas de pluie ; le sol ne donnerait plus ses productions, et vous péririez promptement dans le bon pays que l’Éternel vous donne.

Vous mettrez dans votre cœur et dans votre âme mes paroles que voici. Vous les lierez comme un signe sur vos mains, et elles seront comme des fronteaux entre vos yeux. Vous les enseignerez à vos fils et vous leur en parlerez quand tu seras assis dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras. Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.

Deutéronome 11.1-20

God worked to care for, protect, and save his people, Israel. Even in this short passage, God is amazing!

Dieu a travaillé pour prendre soin, protéger et sauver son peuple, Israël. Même dans ce court passage, Dieu est étonnant !

These words were spoken to God’s people by Moses. He wanted them to understand that their love for God should be characterized by obedience, by telling others about him, and by commitment to one another. Moses wanted to teach the people how to glorify God. He wanted them to understand how awesome God is and to help them understand that he alone is worthy of their honor, glory, and praise.

Ces paroles ont été prononcées par Moïse au peuple de Dieu. Il voulait qu’ils comprennent que leur amour pour Dieu devait être caractérisé par l’obéissance, par le fait de parler de lui aux autres et par l’engagement les uns envers les autres. Moïse voulait enseigner au peuple comment glorifier Dieu. Il voulait qu’ils comprennent à quel point Dieu est génial et les aider à comprendre que lui seul est digne de leur honneur, de leur gloire et de leur louange.

We who have also been saved by God through Jesus are now a part of God’s people. Marvel at the greatness of God as one who continues to save disobedient and rebellious people.

Nous qui avons également été sauvés par Dieu par l’intermédiaire de Jésus, nous faisons maintenant partie du peuple de Dieu. Émerveillez-vous devant la grandeur de Dieu qui continue à sauver les personnes désobéissantes et rebelles.

One of the most effective ways to bring God glory is to obey him, just as Moses explained to the Israelites in the Bible passage.

L’un des moyens les plus efficaces d’apporter la gloire à Dieu est de lui obéir, comme Moïse l’a expliqué aux Israélites dans le passage biblique.

This obedience will not win us any favor with God or bring us closer to God; only Jesus can do that. Obedience to God is a worthy response to his greatness and beauty and it brings glory to him. Obeying God shows thankful hearts. It also displays a trust in him, showing the world that God is great and his ways are good.

Cette obéissance ne nous gagnera aucune faveur auprès de Dieu ni ne nous rapprochera de Dieu ; seul Jésus peut le faire. L’obéissance à Dieu est une réponse digne à sa grandeur et à sa beauté et elle lui apporte la gloire. Obéir à Dieu montre des cœurs reconnaissants. Cela montre également une confiance en lui, en montrant au monde que Dieu est grand et que ses voies sont bonnes.

Consider once again whether you might need to remember God more in your day-to-day life. Consider how you might bring him glory day by day and hour by hour.

Réfléchissez encore une fois à la nécessité de vous souvenir davantage de Dieu dans votre vie quotidienne. Réfléchissez à la manière dont vous pourriez lui apporter la gloire jour après jour et heure après heure.

Is it wrong to like celebrities or sports stars? It is appropriate to appreciate the different ways that God has gifted people in his world, and we can appreciate that. God wants to be number one in his people’s lives and longs to receive glory from his people.

Est-ce mal d’aimer les célébrités ou les stars du sport ? Il convient d’apprécier les différentes façons dont Dieu a donné aux gens dans son monde, et nous pouvons l’apprécier. Dieu veut être le numéro un dans la vie de son peuple et désire recevoir la gloire de son peuple.

I don’t fully understand what it means to glorify God. Glorifying God is giving him praise and honor, it is telling him and others that he is great, and it is living trusting lives that reflect his goodness.

Je ne comprends pas tout à fait ce que signifie glorifier Dieu. Glorifier Dieu, c’est lui rendre gloire et honneur, c’est lui dire, à lui et aux autres, qu’il est grand, et c’est vivre des vies confiantes qui reflètent sa bonté.

Why does God need to be glorified? God doesn’t need to be glorifiedGod doesn’t need anything! Glorifying God is part of being in a loving relationship with him, and that is what God longs for with those whom he has created. He knows it is good for us to give him glory.

Pourquoi Dieu a-t-il besoin d’être glorifié ? Dieu n’a pas besoin d’être glorifié — Dieu n’a besoin de rien ! Glorifier Dieu fait partie d’une relation d’amour avec lui, et c’est ce que Dieu désire avec ceux qu’il a créés. Il sait qu’il est bon pour nous de lui rendre gloire.

Obedience glorifies God. We usually think of obedience as not doing bad things, but it also includes doing the good things God commands. God has commanded us to trust him.

L’obéissance glorifie Dieu. Nous pensons généralement que l’obéissance consiste à ne pas faire de mauvaises choses, mais elle inclut également le fait de faire les bonnes choses que Dieu commande. Dieu nous a ordonné de lui faire confiance.

Trust in the Lord with all your heart,
and do not rely on your own understanding…

Proverbs 3:5

Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur,
Et ne t’appuie pas sur ton intelligence…

Proverbes 3.5

Commentary: Richard Sibbes (1577 – 1635)

Commentaire : Richard Sibbes (1577 – 1635)

As we receive all from God, so we should lay all at his feet, and say, “I will not live in a course of sin that will not stand with the favour of my God.” …

Puisque tout ce que nous recevons vient de Dieu, nous devrions tout déposer à ses pieds et déclarer : « Je ne vivrai pas sur une voie de péché qui sera incompatible avec la bienveillance de mon Dieu » […]

True freedom is found when by the Spirit the heart is renewed, is enlarged, and becomes subordinate to God in Christ. A man is in a sweet frame when his heart is made subject to God, and drawn out towards him, for the God of all grace sets it at liberty. God will have us make his glory our aim, and then he will bestow grace and glory too upon us.

Lorsque par l’Esprit, le cœur est renouvelé, qu’il s’élargit, et qu’il devient subordonné à Dieu en Christ, alors nous trouvons la véritable liberté. Quelle position exquise pour l’homme que de voir son cœur assujetti à Dieu, et attiré par lui, parce que le Dieu de toute grâce le rend libre ! Dieu fera de sa gloire notre aspiration, puis il nous accordera la grâce et la gloire.


Commentary: Bryan Chapell

Commentaire : Bryan Chapell

How can we glorify God? We can do as he said, and we can believe what he said.

Si nous voulons rendre gloire à Dieu, nous devons agir selon ce qu’il a ordonné, et croire ce qu’il a révélé.

If you consider what it means to glorify God by doing what he said, then we have to remember what he said was the prime commandment, which was that we love him above all and that we walk with him through all. After all, the Lord Jesus said, “Love me with all your heart, soul, mind and strength. This is the first and the greatest commandment. The second is like unto it. Love your neighbor as yourself.”

Pour comprendre ce que veut dire rendre gloire à Dieu en faisant ce qu’il a ordonné, nous devons nous rappeler ce qu’il a désigné comme le plus grand des commandements : l’aimer par-dessus tout et marcher avec lui à travers toutes les difficultés de la vie. Notre Seigneur Jésus n’a-t-il pas lui-même dit : « Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée. C’est le premier commandement et le plus grand. Et voici le deuxième, qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même » (Matthieu 22.37).

If we truly want to honor the Savior, we do as he said. But that means not just obeying him because he’s going to get us. It’s not really that. It’s understanding how great is his love for us so that we, in love for him, want to walk with him. And that understanding means that we begin by saying, “I understand that he has loved me so much that my heart is responding in love for him.”

Si nous désirons sincèrement honorer notre Sauveur, nous devons agir selon ce qu’il a ordonné. Mais cela ne signifie pas obéir juste parce que nous risquons d’être punis. Non, c’est comprendre à quel point son amour pour nous est grand, de sorte que, par amour pour lui, nous désirons marcher à ses côtés. Si nous comprenons cela, nous dirons : « J’ai compris que, parce qu’il m’a tant aimé, la réponse de mon cœur est de l’aimer en retour. »

As I do that, I’m not now honoring God with a sense of Oh no, he’s going to get me if I don’t. That would mean I might obey him, but I would not enjoy him. No, true love for God means I delight in his law. I understand that what God has given me when he says, “Walk with me,” is a safe and good path in life. That’s really what the commandments of God are about. They are explaining, as he shows us his character and care, that he’s given us this safe path for life. If you get off the path, there are consequences, of course, because this is a safe and good path. But we are not staying on that path because we think somehow we are earning his affection. Rather, we understand, as he showed us through Christ and particularly the Lord’s sacrifice for us, how great is his love for us. When we understand that the law or the commandments are echoing the character of God and his care for us, then we delight to walk in that path because it lets us experience the goodness of our God. That means, no matter what I face, I love God in all of life, and I want to walk with him through all of life. In that way I’m both honoring his heart—I glorify him because of how great is his love for me—and I show my love for him by walking in the path, not just out of drudgery, but actually with the sense of enjoying his goodness for my heart and life.

En agissant ainsi, je n’honore plus Dieu parce que je suis motivé par la crainte : « Oh non, il va me punir si je n’obéis pas ! » Motivé par la crainte, je lui obéiras peut-être, mais je ne ferais pas de lui mes délices. Non, le véritable amour pour Dieu consiste à trouver mon plaisir dans sa loi. J’ai compris que ce que Dieu m’offre lorsqu’il dit « Marche avec moi », c’est un chemin sûr et bon pour ma vie. Et c’est cela qu’impliquent véritablement les commandements de Dieu. Ils nous expliquent, en révélant sa nature et son amour, que Dieu nous indique un chemin sûr pour notre vie. Si nous nous en écartons, nous en subissons bien sûr les conséquences, car son chemin est sûr et bon. Et pourtant, nous ne restons pas sur ce chemin parce que nous pensons, d’une certaine manière, y gagner son affection. Non. Nous saisissons au contraire la grandeur de son amour pour nous à travers Christ, et en particulier à travers son sacrifice pour nos péchés. Et quand nous comprenons que sa loi et ses commandements reflètent la nature de Dieu et son amour pour nous, alors nous prenons plaisir à marcher sur ce chemin, car nous y découvrons toute la bonté de notre Dieu. À cause de cela, peu importe ce que je dois affronter, j’aime Dieu dans tous les domaines de ma vie, et je veux marcher avec lui à chaque instant de ma vie. De cette façon, non seulement je l’honore en le glorifiant parce que je reconnais la grandeur de son amour pour moi, mais je manifeste également mon amour pour lui en marchant sur son chemin. Et en réalité, je fais cela non par contrainte, mais afin de jouir de sa bonté pour mon cœur et ma vie.

So many times people think they’re glorifying God because they’re just kind of bowing their necks and doing the awful thing they hate because otherwise God is going to hurt them. Or sometimes they do the things that they think God wants so that he’ll give them more good stuff. But both those kinds of sanctified selfishness—I’m doing this so I will protect myself or promote myself—are not really love for God. When we understand that God gave his Son for me, that he’s shown me his character and his care, then I understand that loving him and enjoying him means that I will delight to walk on that which provides the good and safe path for my life.

Très souvent, les gens pensent qu’ils rendent gloire à Dieu lorsqu’ils se résignent à courber la nuque et à faire des choses qu’ils détestent de peur que Dieu ne les frappe. Ou alors, ils font ce qui, selon eux, plaît à Dieu, afin de recevoir de bonnes choses en récompense. « Si je fais cela, je serais protégé ou avantagé ». Mais aucun de ces deux types d’égocentrisme « sanctifié » n’est véritablement amour de Dieu. Une fois que j’ai compris que Dieu a donné son Fils pour moi, qu’il m’a révélé sa nature et son amour, je comprends que l’amour et faire de lui mes délices implique que je prendrai plaisir à marcher sur le chemin sûr et bon qu’il a tracé pour ma vie.

I’ll walk with him and love him in all that he requires, because in doing so, I will actually enjoy the path that he has designed for the best life that he desires to give me.

Je marcherai avec lui et l’aimerai dans tout ce qu’il exigera de moi, car ce faisant, je prendrai véritablement plaisir dans le chemin qu’il m’a préparé, celui qui mène à la vie abondante qu’il désire me donner.


Prayer
Gracious Lord, we want to fully know and enjoy you. Open our eyes to see you as you are that we might trust you and long with all we are to keep your commands. Whether through small kindnesses or great courage, may each act of obedience bring you glory. Amen.

Prière
Dieu de grâce, nous voulons te connaître pleinement et trouver notre plaisir en toi. Ouvre nos yeux : nous voulons te voir tel que tu es afin de te faire confiance et de désirer de tout notre être garder tes commandements. Que ce soient nos petits gestes de générosité ou de grands exploits courageux, que tous nos actes d’obéissance te rendent gloire. Amen.


Resources used in preparing the study / Les ressources utilisé en préparant l’étude:

  • The New City Catechism Curriculum, published by Crossway
  • Nouveau catéchisme pour la cité : 52 méditations pour s’attacher aux vérités de Dieu, Éditions : Cruciforme
Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s