How is the Word of God to be read and heard?

With diligence, preparation, and prayer; so that we may accept it with faith, store it in our hearts, and practice it in our lives.

Comment devons-nous lire et écouter la Parole de Dieu ?

Avec zèle, en nous y préparant et en priant afin de pouvoir l’accepter avec foi, la garder dans nos cœurs et la mettre en pratique dans nos vies.

All Scripture is inspired by God and is profitable for teaching, for rebuking, for correcting, for training in righteousness, so that the man of God may be complete, equipped for every good work.

2 Timothy 3:16, 17

Toute Écriture est inspirée de Dieu et utile pour enseigner, pour convaincre, pour redresser, pour éduquer dans la justice, afin que l’homme de Dieu soit adapté et préparé à toute œuvre bonne.

2 Timothée 3.16,17

Big Idea
The Word of God should be read and heard prayerfully and with reverence and humility.

Idée principale
La Parole de Dieu doit être lue et entendue dans la prière, avec révérence et humilité.

Reading Scripture is a most precious process. Through Scripture God has chosen to reveal himself to men and women, and as the Word is heard, God the Spirit transforms the hearts and minds of those with ears to hear.

La lecture des Écritures est un processus des plus précieux. À travers les Écritures, Dieu a choisi de se révéler aux hommes et aux femmes, et lorsque la Parole est entendue, Dieu l’Esprit transforme les cœurs et les esprits de ceux qui ont des oreilles pour entendre.

Many approach the reading of Scripture in a careless way. Some treat the Bible as any other book, approaching it in a casual and unthinking manner.

Beaucoup abordent la lecture des Écritures avec insouciance. Certains traitent la Bible comme n’importe quel autre livre, l’abordant de manière désinvolte et irréfléchie.

We should approach God’s Word in a serious fashion. Remember that when we read God’s Word, we believe that God is actually speaking to us. Approach the reading and hearing of the Word with prayerful anticipation and hope. Spend time in God’s Word and hide it in our hearts. Do not worship the Bible, but rather worship God as revealed in the Bible. Be excited about the thought of meeting God as we hear his Word. God speaks through his Word.

Nous devrions nous approcher de la Parole de Dieu de manière sérieuse. N’oubliez pas que lorsque nous lisons la Parole de Dieu, nous croyons que Dieu nous parle réellement. Approchez-vous de la lecture et de l’écoute de la Parole avec une anticipation et une espérance. Passez du temps dans la Parole de Dieu et cachez-la dans votre cœur. Ne pas adorez la Bible, mais plutôt adorez Dieu tel qu’il est révélé dans la Bible. Soyez excités à l’idée de rencontrer Dieu en écoutant sa Parole. Dieu parle à travers sa Parole.


Prayer

Prière

Gracious God, we praise you for the gift of your Word. Thank you that you have revealed yourself through it and that it contains all things necessary for life and salvation. Please develop in us the right attitude as we come to study Scripture; may we be teachable, humble, and eager to meet you in your Word. May we be challenged to approach Scripture in faithful expectation. In Jesus’ name. Amen.

Dieu de bonté, nous te louons pour le don de ta Parole. Merci de t’être révélé à travers elle et qu’elle contienne tout ce qui est nécessaire à la vie et au salut. S’il te plaît, développe en nous la bonne attitude lorsque nous en venons à étudier l’Écriture ; puissions-nous être enseignables, humbles et désireux de te rencontrer dans ta Parole. Puissions-nous être mis au défi d’approcher l’Écriture dans une attente fidèle. Au nom de Jésus. Amen.


Introduction to Question 42

Introduction à la question 42

Pretend that you are citizens of a small kingdom. Your land is in the middle of a famine, but your king has been wisely storing food for years so that, should a famine come, his people will not starve. However, he has only enough food to feed his own people.

Prétendez que vous êtes citoyens d’un petit royaume. Votre terre est en pleine famine, mais votre roi a sagement stocké de la nourriture pendant des années afin que, si une famine devait survenir, son peuple ne meure pas de faim. Cependant, il ne dispose que de suffisamment de nourriture pour nourrir son propre peuple.

Word reaches your city that other kingdoms are plotting to steal your kingdom’s food. For this reason, the king has stored the food in a secret location outside the city walls, far away. He knows that when the other kingdoms attack, he may be killed, so he calls his citizens into his throne room.

La nouvelle parvient à votre ville que d’autres royaumes complotent pour voler la nourriture de votre royaume. Pour cette raison, le roi a stocké la nourriture dans un endroit secret, loin des murs de la ville. Il sait que lorsque les autres royaumes attaqueront, il risque d’être tué, c’est pourquoi il appelle ses citoyens dans sa salle du trône.

“Listen carefully,” he says. “We are about to face a great battle. I don’t know which of us will survive the attack on our city. I am going to tell you where I have hidden our food. Without that food, you will not survive the famine. But it is hidden far away. If you do not listen carefully and follow every word of my directions, you will never find it.”

« Écoutez attentivement », dit-il. « Nous sommes sur le point d’affronter une grande bataille. Je ne sais pas lequel d’entre nous survivra à l’attaque de notre ville. Je vais vous dire où j’ai caché notre nourriture. Sans cette nourriture, vous ne survivrez pas à la famine. Mais elle est cachée très loin. Si vous n’écoutez pas attentivement et ne suivez pas mes instructions, vous ne la trouverez jamais. »

What kind of listeners would those citizens be? Do you think they would be distracted? Would they be thinking about other things? Would they talk to each other while the king was talking?

Quel genre d’auditeurs seraient ces citoyens ? Pensez-vous qu’ils seraient distraits ? Penseraient-ils à autre chose ? Se parleraient-ils entre eux pendant que le roi parle ?

When you know someone is telling you a message of life-or-death importance, you will listen attentively. God has spoken to us in his Word, and his message is the most important that there has ever been. We should listen with as much attentiveness and respect as those citizens would have listened to their king!

Lorsque vous savez que quelqu’un vous dit un message important pour la vie ou la mort, vous l’écoutez attentivement. Dieu nous a parlé dans sa Parole, et son message est le plus important qui ait jamais existé. Nous devrions l’écouter avec autant d’attention et de respect que ces citoyens auraient écouté leur roi !


God speaks. God has caused his words to be written down by human writers so that people can know everything necessary for life and salvation. God revealed himself in his Word. He is not an unknown deity, nor is he some thoroughly mysterious being. God delights in making himself known, and he longs to be known.

Dieu parle. Dieu a fait en sorte que ses paroles soient écrites par des écrivains humains afin que les gens puissent connaître tout ce qui est nécessaire à la vie et au salut. Dieu s’est révélé dans sa Parole. Il n’est pas une divinité inconnue, ni un être complètement mystérieux. Dieu prend plaisir à se faire connaître, et il aspire à être connu.

The Bible is the most important book ever written because it is God’s primary ways of communicating with humanity. God still speaks through his Word to his world today.

La Bible est le livre le plus important jamais écrit car elle est le principal moyen de communication de Dieu avec l’humanité. Aujourd’hui encore, Dieu parle par sa Parole à son monde.

Should we listen to the Bible in the same way as every other book? Is any preparation necessary before reading the Bible?

Devrions-nous écouter la Bible de la même manière que tous les autres livres ? Une préparation est-elle nécessaire avant de lire la Bible ?

We need to think carefully about how we read and hear the Word of God.

Nous devons réfléchir attentivement à la façon dont nous lisons et écoutons la Parole de Dieu.

Paul’s letter to Timothy will help us think about how to approach God’s Word.

La lettre de Paul à Timothée nous aidera à réfléchir sur la manière d’approcher la Parole de Dieu.

But you have followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, and endurance, along with the persecutions and sufferings that came to me in Antioch, Iconium, and Lystra. What persecutions I endured—and yet the Lord rescued me from them all. In fact, all who want to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted. Evil people and imposters will become worse, deceiving and being deceived. But as for you, continue in what you have learned and firmly believed. You know those who taught you, and you know that from infancy you have known the sacred Scriptures, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus. All Scripture is inspired by God and is profitable for teaching, for rebuking, for correcting, for training in righteousness, so that the man of God may be complete, equipped for every good work.

2 Timothy 3:10–17

Pour toi, tu as suivi de près mon enseignement, ma conduite, mes résolutions, ma foi, ma patience, mon amour, ma persévérance, mes persécutions, mes souffrances. À quelles souffrances n’ai-je pas été exposé à Antioche, à Iconium, à Lystre ? Quelles persécutions n’ai-je pas supportées ? Et le Seigneur m’a délivré de toutes. Tous ceux d’ailleurs qui veulent vivre pieusement en Christ-Jésus seront persécutés. Mais les hommes méchants et imposteurs avanceront toujours plus dans le mal, égarant les autres et égarés eux-mêmes.
Toi, reste attaché à ce que tu as appris, et qui est l’objet de ta foi ; tu sais de qui tu l’as appris : depuis ton enfance, tu connais les Écrits sacrés ; ils peuvent te donner la sagesse en vue du salut par la foi en Christ-Jésus. Toute Écriture est inspirée de Dieu et utile pour enseigner, pour convaincre, pour redresser, pour éduquer dans la justice, afin que l’homme de Dieu soit adapté et préparé à toute œuvre bonne.

2 Timothée 3.10–17

As we prepare to read the Bible, we must realize that we are about to hear from the living God and we need to be ready to listen to his Word.

Alors que nous nous préparons à lire la Bible, nous devons réaliser que nous sommes sur le point d’entendre le Dieu vivant et que nous devons être prêts à écouter sa Parole.

In this section of 2 Timothy, Paul is encouraging Timothy to be different from the world, to stand for what he believes in the face of doubters and critics. Paul is encouraging Timothy to have confidence in the truth he has come to believe, which he observed in Paul’s life and encountered in God’s Word.

Dans cette section de 2 Timothée, Paul encourage Timothée à être différent du monde, à défendre ses convictions face aux sceptiques et aux critiques. Paul encourage Timothée à avoir confiance dans la vérité qu’il a fini par croire, qu’il a observée dans la vie de Paul et rencontrée dans la Parole de Dieu.

Paul tells Timothy that all Scripture is God-breathed, fully inspired by God. He identifies God as the origin of Scripture. But he also describes the purpose of Scripture: it is “profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness.” The Bible is God’s means of bringing Christians to maturity.

Paul dit à Timothée que toute l’Ecriture est inspirée par Dieu, pleinement inspirée par Dieu. Il identifie Dieu comme l’origine des Écritures. Mais il décrit également le but des Écritures : elles sont « utiles pour enseigner, pour convaincre, pour corriger et pour éduquer à la justice ». La Bible est le moyen de Dieu pour amener les chrétiens à la maturité.

When someone becomes a Christian, the Holy Spirit comes to live in him or her. When a Christian reads the Bible, the Holy Spirit applies it to his or her life. So every time Christians read the Bible, they are hearing God’s Word. We must determine to listen well and allow the Holy Spirit to work in our life.

Lorsqu’une personne devient chrétienne, l’Esprit Saint vient vivre en elle. Lorsqu’un chrétien lit la Bible, le Saint-Esprit l’applique à sa vie. Ainsi, chaque fois que les chrétiens lisent la Bible, ils entendent la Parole de Dieu. Nous devons être déterminés à bien écouter et à laisser le Saint-Esprit agir dans notre vie.

  • Think of some examples of what “teaching, reproof, correction, and training in righteousness” means.
  • Where will we encounter God’s Word in our lives each week?
  • How and why should we prepare to listen to God’s Word?
  • Pensez à quelques exemples de ce que signifie « enseigner, reprocher, corriger et former à la vertu ».
  • Où rencontrerons-nous la Parole de Dieu dans notre vie chaque semaine ?
  • Comment et pourquoi devrions-nous nous préparer à écouter la Parole de Dieu ?

These are some of the attitudes we adopt as we come to God’s Word:

Voici quelques-unes des attitudes que nous adoptons lorsque nous nous approchons de la Parole de Dieu :

  • Prayerful
    • Thanking God that he speaks
    • Rejoicing that he has given his Holy Spirit to apply the Word
    • Asking that God would teach, reprove, correct, and train us
  • Reverent
    • Remembering that it is God who speaks through Scripture
  • Humble
    • Expecting God to work and sanctify
    • Thanking God that he wants to change and mature his people
  • En prière
    • Remercier Dieu qu’il parle
    • Se réjouisser d’avoir donné son Esprit Saint pour appliquer la Parole
    • Demander que Dieu nous enseigne, nous réprimande, nous corrige et nous forme
  • Révérencieux
    • Se rappeler que c’est Dieu qui parle à travers les Écritures
  • Humblement
    • Attendre de Dieu qu’il travaille et qu’il sanctifie
    • Remercier Dieu de vouloir changer et faire mûrir son peuple

We should be eager to meet God in his Word, and in order to do that, we must approach reading the Bible respectfully. We should prepare to hear God’s Word. We should pray before we hear God’s Word, and we should seek to listen carefully to what God is saying to us by his Spirit.

Nous devons être désireux de rencontrer Dieu dans sa Parole, et pour ce faire, nous devons aborder la lecture de la Bible avec respect. Nous devons nous préparer à entendre la Parole de Dieu. Nous devrions prier avant d’entendre la Parole de Dieu, et nous devrions chercher à écouter attentivement ce que Dieu nous dit par son Esprit.

God longs to see his people transformed as they seek to glorify him. When we have listened well to God’s Word, we will respond in how we live.

Dieu veut voir son peuple transformé alors qu’il cherche à le glorifier. Lorsque nous aurons bien écouté la Parole de Dieu, nous y répondrons dans notre façon de vivre.

I have treasured your word in my heart
so that I may not sin against you.

Psalm 119:11

Je serre ta promesse dans mon cœur,
Afin de ne pas pécher contre toi.

Psaume 119.11

What should I do when I don’t understand the Bible? First, we should pray and ask the Holy Spirit to give us understanding. Then, we can ask other Christians, including our pastor or our parents, what a Bible passage means. There are also many books called commentaries that have been written to help us understand the Bible. Having a good study Bible with excellent notes is also incredibly helpful. (An excellent study Bible with extremely helpful notes and theological articles is The Reformation Study Bible.)

Que dois-je faire lorsque je ne comprends pas la Bible ? Tout d’abord, nous devons prier et demander au Saint-Esprit de nous donner la compréhension. Ensuite, nous pouvons demander à d’autres chrétiens, y compris à notre pasteur, ce que signifie un passage de la Bible. Il existe également de nombreux livres appelés commentaires qui ont été écrits pour nous aider à comprendre la Bible. Avoir une bonne Bible d’étude avec d’excellentes notes est aussi incroyablement utile. (Si vous pouvez lire anglais, ma Bible d’étude préferée est « The Reformation Study Bible », une excellente Bible d’étude avec des notes très aidantes et des articles théologiques extrêmement utiles.)

Can I admit that I find the Bible boring? Many people assume that the Bible is boring, but that’s usually because they don’t know it well. If someone watches a baseball or soccer game for the first time, he may find it boring because he doesn’t know what’s going on. But if he continues to watch baseball or soccer and learns the rules, he will start to enjoy the game more and more. His interest will grow as his knowledge grows. If we find the Bible boring, we should keep reading and trust that as we start to understand it better, we will learn to love and enjoy it.

Puis-je admettre que je trouve la Bible ennuyeuse ? Beaucoup de gens pensent que la Bible est ennuyeuse, mais c’est généralement parce qu’ils ne la connaissent pas bien. Si quelqu’un regarde un match de base-ball ou de football pour la première fois, il peut trouver cela ennuyeux parce qu’il ne sait pas ce qui se passe. Mais s’il continue à regarder le base-ball ou le football et apprend les règles, il commencera à apprécier le jeu de plus en plus. Son intérêt grandira au fur et à mesure que ses connaissances augmenteront. Si nous trouvons la Bible ennuyeuse, nous devrions continuer à la lire et avoir confiance qu’en commençant à mieux la comprendre, nous apprendrons à l’aimer et à l’apprécier.


Reflection Questions

Questions de réflexion

  • Are you challenged to think about how you prepare to listen to God’s Word?
  • Will you approach reading and hearing God’s Word differently?
  • Are you excited and hopeful that God will work through his Word in your life?
  • Êtes-vous mis au défi de réfléchir à la façon dont vous vous préparez à écouter la Parole de Dieu ?
  • Allez-vous aborder différemment la lecture et l’écoute de la Parole de Dieu ?
  • Êtes-vous excité et avez-vous l’espoir que Dieu agira par sa Parole dans votre vie ?

Virtue Vision: Hope

LA VISION DE LA VERTU : L’ESPOIR

Can you think of a time that you have felt a lack of hope? Perhaps it may have been before a sports game against a really good opposing team. Maybe it was before a difficult test that you did not study for. Maybe your pet was lost, and you gave up all hope of finding it.

Pouvez-vous vous souvenir d’une occasion où vous avez ressenti un manque d’espoir ? Peut-être était-ce avant un match de sport contre une très bonne équipe adverse. Peut-être était-ce avant une évaluation difficile pour laquelle vous n’aviez pas étudié. Peut-être que votre chien était perdu et que vous aviez perdu tout espoir de le retrouver.

In times like these, we can turn to God’s Word to restore our hope. God’s Word will not promise any particular outcome to the kinds of situations mentioned above. It does not promise you will win your game or that your dog will find its way home safely. But it gives us hope that God will use every circumstance for the good of his children.

Dans des moments comme celui-ci, nous pouvons nous tourner vers la Parole de Dieu pour restaurer notre espoir. La Parole de Dieu ne promet aucun résultat particulier pour les types de situations mentionnées ci-dessus. Elle ne promet pas que vous gagnerez votre match ou que votre chien retrouvera le chemin de la maison en toute sécurité. Mais elle nous donne l’espoir que Dieu utilisera chaque circonstance pour le bien de ses enfants.

In the same way the Spirit also helps us in our weakness, because we do not know what to pray for as we should, but the Spirit himself intercedes for us with unspoken groanings. And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because he intercedes for the saints according to the will of God.
We know that all things work together for the good of those who love God, who are called according to his purpose. For those he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, so that he would be the firstborn among many brothers and sisters. And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified.

Romans 8:26–30

De même aussi l’Esprit vient au secours de notre faiblesse, car nous ne savons pas ce qu’il convient de demander dans nos prières. Mais l’Esprit lui-même intercède par des soupirs inexprimables ; et celui qui sonde les cœurs connaît quelle est l’intention de l’Esprit : c’est selon Dieu qu’il intercède en faveur des saints.

Nous savons, du reste, que toutes choses coopèrent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein. Car ceux qu’il a connus d’avance, il les a aussi prédestinés à être semblables à l’image de son Fils, afin qu’il soit le premier-né d’un grand nombre de frères. Et ceux qu’il a prédestinés, il les a aussi appelés, et ceux qu’il a appelés, il les a aussi justifiés, et ceux qu’il a justifiés, il les a aussi glorifiés.

Romains 8.26–30

How does this passage, particularly verse 28 (in blue and bold above), encourage us to hope, even in hard times?

Comment ce passage, en particulier le verset 28 (en bleu et en gras ci-dessus), nous encourage-t-il à espérer, même dans les moments difficiles ?


Commentary: Thomas Cranmer (1489 – 1556)

Commentaire : Thomas Cranmer (1489 – 1556)

Wherefore I would advise you all that come to the reading or hearing of this book, which is the word of God, the most precious jewel and most holy relic that remaineth upon earth; that ye bring with you the fear of God, and that ye do it with all due reverence, and use your knowledge thereof, not to vain glory of frivolous disputation, but to the honor of God, increase of virtue, and edification both of yourselves and others.

Ainsi, j’exhorte tous ceux qui viennent lire ou écouter ce livre, qui est la parole de Dieu, le bijou le plus précieux et le souvenir le plus saint qui subsiste sur la terre : approchez-vous dans la crainte de Dieu, et faites-le avec tout le respect qui lui est dû. Utilisez votre connaissance, non pas pour obtenir une vaine gloire grâce à une argumentation futile, mais pour honorer Dieu, affermir votre courage, et vous édifier vous-même ainsi que ceux qui vous entourent.


Commentary: Kevin DeYoung

Commentaire : Kevin DeYoung

All Scripture is breathed out by God.

2 Timothy 3:16

Toute l’Écriture est inspirée de Dieu.

2 Timothée 3.16

It’s God exhaling.

C’est le souffle de Dieu.

We ought to approach Scripture with a special reverence and with special care. We come to the Bible very carefully. We want to be diligent. We want to be prepared. We want to take it seriously. And we also come to this book with a special reverence, because God is speaking to us. One of the ways to think of submitting to the Word is that we stop telling God what to do. God now speaks to us.

Nous devons aborder les Écritures avec un respect et un soin particulier. Nous nous approchons de la Bible très prudemment. Nous devons être consciencieux. Nous devons être préparés. Nous devons la prendre au sérieux. Et nous abordons aussi ce livre avec un respect particulier car Dieu nous parle à travers lui. Une des façons de commencer à se soumettre à la Parole est d’arrêter de dire à Dieu ce qu’il doit faire. Dieu nous parle maintenant.

Approach Scripture with reverence, wanting to hear from God; submit yourself fully to the Word of God.

Aborder les Écritures avec respect, désirant d’entendre ce que Dieu a à nous dire ; soumettre complètement à sa Parole.

When we come to the Bible, our aim is not just information. We want faith. That’s what God wants: for us to accept the Word with faith, with a real delight, with a desire for it, a dependence upon it.

Lorsque nous lisons la Bible, notre but n’est pas simplement d’acquérir des connaissances. Nous voulons la foi. C’est ce que Dieu désire : que nous acceptions la Parole avec foi, avec un réel plaisir, que nous ayons une soif pour la Parole, que nous soyons attachés à sa Parole.

When we embrace God’s Word with faith, we store it up in our hearts.

Lorsque nous accueillons la Parole de Dieu avec foi, nous la conservons dans notre cœur.

And then we practice it. “If you love me, you will keep my commandments” (John 14:15). If we are serious about loving God, we must be very serious about obeying God and obeying his Word to us. That’s the aim: to be transformed by it, to embrace it in faith, and to worship at his feet.

Puis nous la mettons en pratique. « Si vous m’aimez, vous suivrez mes commandements » (Jean 14 : 15 – BDS). Si nous nous préoccupons d’aimer Dieu, nous devons très sérieusement nous préoccuper de lui obéir et d’obéir à sa Parole. C’est l’objectif : que nous soyons transformés par elle, que nous l’accueillions avec foi, et que nous adorions Dieu, à genoux devant lui.

We ought to come to the Word of God with the same sort of attitude with which we’d come to God himself. Listen carefully. Listen diligently. Listen submissively. Listen expectantly. Listen with an aim to love and obey.

Nous devrions en fait nous approcher de la Parole de Dieu avec la même attitude que si nous nous approchions de Dieu lui-même. Écouterions attentivement. Écouterions consciencieusement. Écouterions dans un esprit de soumission. Écouterions le cœur rempli d’espérance. Écouterions avec l’intention d’aimer et d’obéir.


Prayer

Prière

Giver of the Word, help us to treasure your Scriptures as our most precious possession. May it be in our minds and on our lips. Let it transform our thinking and reform our living. Make us attentive students and devoted servants of your perfect Word. In Jesus’ name. Amen.

Toi qui nous as donné la Parole, aide-nous à chérir tes Écritures, à en faire notre bien le plus précieux. Qu’elles soient dans notre esprit et sur nos lèvres. Qu’elles bouleversent notre manière de penser et transforment notre manière de vivre. Fais de nous des étudiants attentifs et des serviteurs dévoués de ta parfaite Parole. Au nom de Jésus. Amen.


Cette étude est tirés des livres : Nouveau catéchisme pour la cité et The New City Catechism Curriculum

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s