Is baptism with water the washing away of sin itself?

No, only the blood of Christ and the renewal of the Holy Spirit can cleanse us from sin.

Le baptême d’eau purifie-t-il par lui-même du péché ?

Non, seul le sang de Christ et l’action régénératrice du Saint-Esprit peuvent nous purifier du péché.

John answered them all, “I baptize you with water, but one who is more powerful than I am is coming. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.”

Luke 3:16

Il leur répondit à tous : Moi, je vous baptise d’eau, mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne mérite pas de délier la courroie de ses sandales. Lui, il vous baptisera d’Esprit Saint et de feu.

Luc 3.16

The baptism with fire points to judgment. In Luke 3:9, fire is a symbol of judgment. The winnowing fork (verse 17) is another symbol for judgment. Workers in Jesus’ day use the fork to throw harvested grain into the wind, letting the grains fall directly to the ground as the chaff blows away (Psalm 1:4). When the threshing floor is cleared, the chaff will be burned.

Le baptême du feu indique le jugement. Dans Luc 3.9, le feu est un symbole de jugement. La fourchette de vannage (verset 17) est un autre symbole du jugement. Au temps de Jésus, les ouvriers utilisent la fourche pour jeter le grain récolté dans le vent, laissant les grains tomber directement sur le sol au fur et à mesure que la balle s’envole (Psaume 1.4). Lorsque l’aire de battage est dégagée, la balle est brûlée.

Whether being baptized “with the Holy Spirit and fire” will be positive or negative depends on the response of the individual person. In Matthew 3:11 it says “He will baptize you with the Holy Spirit and fire.” Those who repent and trust in Jesus will receive the blessing of the Holy Spirit, while the unrepentant will receive the judgment of eternal fire, and even the repentant may undergo a purifying fire.

Que le fait d’être baptisé « du Saint-Esprit et du feu » soit positif ou négatif dépend de la réaction de la personne concernée. Dans Matthieu 3.11, il est dit : « Il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu ». Ceux qui se repentent et se confient en Jésus recevront la bénédiction du Saint-Esprit, tandis que les non-repentants recevront le jugement du feu éternel, et même le repentant peut subir un feu purificateur.

Big Idea
Only the blood of Jesus can save.

Idée principale
Seul le sang de Jésus peut sauver.

People often have a works-based theology, mistakenly believing that they can do something to secure their salvation. Even subconsciously this type of thinking slips in very quickly.

Les gens ont souvent une théologie basée sur le travail, croyant à tort qu’ils peuvent faire quelque chose pour assurer leur salut. Même inconsciemment, ce type de pensée se glisse très rapidement.

Salvation is a free gift from God and there is nothing we can do to earn our salvation. Only the blood of Jesus cleanses people from their sin, and the waters of baptism simply signify that internal cleansing.

Le salut est un don gratuit de Dieu et il n’y a rien que nous puissions faire pour gagner notre salut. Seul le sang de Jésus purifie les gens de leurs péchés, et les eaux du baptême signifient simplement cette purification interne.


Prayer

Prière

Saving God, we recognize that salvation comes through faith in the saving blood of Jesus Christ. Thank you that we are cleansed by his sacrificial death on the cross. Thank you that you give us the sacraments to remind us of that cleansing. Help us to rejoice in them without trusting in them. May we clearly understand that the blood of Jesus cleanses sinners, and that the waters of baptism signify an inward transformation. In Jesus’ name. Amen.

Dieu Sauveur, nous reconnaissons que le salut vient par la foi dans le sang salvateur de Jésus-Christ. Merci que nous sommes purifiés par sa mort sacrificielle sur la croix. Merci de nous donner les sacrements pour nous rappeler cette purification. Aidez-nous à nous réjouir en eux sans avoir confiance en eux. Puissions-nous comprendre clairement que le sang de Jésus purifie les pécheurs, et que les eaux du baptême signifient une transformation intérieure. Au nom de Jésus. Amen.


Baptism is a sign with a message, something external that signifies an internal change.

Le baptême est un signe avec un message, quelque chose d’externe qui signifie un changement interne.

Now the people were waiting expectantly, and all of them were questioning in their hearts whether John might be the Messiah. John answered them all, “I baptize you with water, but one who is more powerful than I am is coming. I am not worthy to unite the strap of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire. His winnowing shovel is in his hand to clear his threshing floor and gather the wheat into his barn, but the chaff he will burn with fire that never goes out.” Then, along with many other exhortations, he proclaimed good news to the people. But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother’s wife, and all the evil things he had done, Herod added this to everything else—he locked up John in prison.

When all the people were baptized, Jesus also was baptized. As he was praying, heaven opened, and the Holy Spirit descended on him in a physical appearance like a dove. And a voice came from heaven: “You are my beloved Son; with you I am well-pleased.”

Luke 3:15–22

Comme le peuple était dans l’attente, et que tous se demandaient intérieurement si Jean n’était pas le Christ, il leur répondit à tous : Moi, je vous baptise d’eau, mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne mérite pas de délier la courroie de ses sandales. Lui, il vous baptisera d’Esprit Saint et de feu. Il a son van à la main, puis il nettoiera son aire, il amassera le blé dans son grenier, mais brûlera la paille dans un feu qui ne s’éteint pas.
Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple avec beaucoup d’autres exhortations. Mais Hérode le tétrarque, à qui Jean faisait des reproches au sujet d’Hérodiade, femme de son frère, et au sujet de toutes les mauvaises actions qu’Hérode avait commises, ajouta encore à toutes les autres celle d’enfermer Jean dans la prison.

Tandis que tout le peuple se faisait baptiser, Jésus fut aussi baptisé ; et, pendant qu’il priait, le ciel s’ouvrit, et l’Esprit Saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe. Et il vint une voix du ciel : Tu es mon Fils bien-aimé, objet de mon affection.

Luc 3.15–22

In this passage John the Baptist is preparing the way for Jesus. He was preaching repentance and baptizing people.

Dans ce passage, Jean-Baptiste prépare le chemin de Jésus. Il prêchait la repentance et baptisait les gens.

John answered them all, “I baptize you with water, but one who is more powerful than I am is coming. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.”

Luke 3:16

Il leur répondit à tous : Moi, je vous baptise d’eau, mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne mérite pas de délier la courroie de ses sandales. Lui, il vous baptisera d’Esprit Saint et de feu.

Luc 3.16

John says that he is baptizing with water but One is coming who will baptize with the Holy Spirit and fire. John is referring to cleansing of sin that happens when someone turns to Jesus in repentance and faith. At that moment the Holy Spirit indwells people’s hearts, cleanses them from sin, and brings them to new life in Christ.

Jean dit qu’il baptise avec de l’eau mais qu’un autre viendra qui baptisera avec le Saint-Esprit et le feu. Jean fait référence à la purification du péché qui se produit lorsque quelqu’un se tourne vers Jésus dans la repentance et la foi. À ce moment, le Saint-Esprit habite le cœur des gens, les purifie du péché et les amène à une nouvelle vie en Christ.

John was clearly declaring that it is not water that cleanses, but rather the blood of Jesus through the power of the Holy Spirit. There is no external act necessary for salvation.

Jean déclarait clairement que ce n’est pas l’eau qui purifie, mais plutôt le sang de Jésus par la puissance du Saint-Esprit. Aucun acte extérieur n’est nécessaire pour le salut.

Then one of the criminals hanging there began to yell insults at him: “Aren’t you the Messiah? Save yourself and us!”
But the other answered, rebuking him: “Don’t you even fear God, since you are undergoing the same punishment? We are punished justly, because we’re getting back what we deserve for the things we did, but this man has done nothing wrong.” Then he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.”
And he said to him, “Truly I tell you, today you will be with me in paradise.”

Luce 23:39–43

L’un des malfaiteurs suspendus en croix blasphémait contre lui : N’es-tu pas le Christ ? Sauve-toi toi-même, et sauve-nous ! Mais l’autre lui fit des reproches et dit : Ne crains-tu pas Dieu, toi qui subis la même condamnation ? Pour nous, c’est justice, car nous recevons ce qu’ont mérité nos actes ; mais celui-ci n’a rien fait de mal. Et il dit : Jésus, souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne. Jésus lui répondit : En vérité, je te le dis, aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis.

Luc 23.39–43

The thief who died on the cross next to Jesus declared his faith in Jesus, and Jesus answered him of his salvation by saying, “Truly, I say to you, today you will be with me in paradise.” The thief had not been baptized, and yet Jesus confirmed his faith. This account shows that while Jesus established the sacrament of baptism in his church to be the normal experience of every believer, baptism is not necessary for salvation.

Le malfaiteur qui est mort sur la croix à côté de Jésus a déclaré sa foi en Jésus, et Jésus lui a répondu de son salut en disant : « En vérité, je te le dis, aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis ». Le malfaiteur n’avait pas été baptisé, et pourtant Jésus a confirmé sa foi. Ce récit montre que bien que Jésus ait établi le sacrement du baptême dans son église comme étant l’expérience normale de tout croyant, le baptême n’est pas nécessaire pour le salut.


Can people who are not baptized be saved? Yes. Baptism is an outward sign of something that happens inside a person’s heart. Jesus has ordained that Christians should be baptized, but they will still be saved if something prevents that.

Les personnes qui ne sont pas baptisées peuvent-elles être sauvées ? Oui. Le baptême est un signe extérieur de quelque chose qui se passe dans le cœur d’une personne. Jésus a ordonné que les chrétiens soient baptisés, mais ils seront quand même sauvés si quelque chose les en empêche.

Why does baptism need to happen in public? Baptism is a public declaration made before the church family. It is a great encouragement to the church and will also help the church community to support those who profess faith and also their families.

Pourquoi le baptême doit-il avoir lieu en public ? Le baptême est une déclaration publique faite devant la famille de l’église. C’est un grand encouragement pour l’église et cela aidera également la communauté ecclésiale à soutenir ceux qui professent la foi et aussi leurs familles.


Virtue Vision: Honesty

LA VISION DE LA VERTU : L’HONNÊTETÉ

Luke 3:16 says that we will be baptized “with the Holy Spirit and fire.” What does it mean to be baptized with fire?

Luc 3.16 dit que nous serons baptisés « du Saint-Esprit et de feu ». Que signifie être baptisé de feu ?

One way to think about it is to think about the purifying qualities of fire. Normally we think that fire only destroys, but that is not always the case. When precious metals like gold are taken out of the ground, they have impurities in them that need to be removed. One of the best ways to remove these impurities is to put the raw gold into a crucible and then melt it in a hot fire. The impurities would separate from the gold so that only the pure gold was left. In other words, the fire would help separate the true gold from that which was not true gold.

Une façon d’y réfléchir est de penser aux qualités purificatrices du feu. Normalement, nous pensons que le feu ne fait que détruire, mais ce n’est pas toujours le cas. Lorsque des métaux précieux comme l’or sont retirés du sol, ils contiennent des impuretés qui doivent être éliminées. L’une des meilleures façons d’éliminer ces impuretés est de mettre l’or brut dans un creuset et de le faire fondre dans un feu chaud. Les impuretés se séparent de l’or, de sorte qu’il ne reste que l’or pur. En d’autres termes, le feu aiderait à séparer l’or véritable de ce qui n’est pas de l’or véritable.

The Holy Spirit does the same thing in our lives, and baptism is a sign of that process. Just as the fire separates out the true gold, the Holy Spirit helps us to know the truth and to remove all falsehood from our lives. The Holy Spirit helps us to have honesty and integrity. Somethings, we don’t even know the lies in our lives. We believe lies that tell us we can’t control our temper or lies that tell us we can be good without God’s help. We may even start to tell other people these lies. When we are saved by God’s grace, which is demonstrated through baptism, God beings to wash away these lies. He may even use difficult circumstances that fell like fire to show us the truth, but in the end, we will know what is true from what is not true.

Le Saint-Esprit fait la même chose dans nos vies, et le baptême est un signe de ce processus. Tout comme le feu sépare l’or véritable, le Saint-Esprit nous aide à connaître la vérité et à éliminer toute fausseté de nos vies. Le Saint-Esprit nous aide à être honnêtes et intègres. Il y a des choses dont nous ne connaissons même pas les mensonges dans nos vies. Nous croyons aux mensonges qui nous disent que nous ne pouvons pas contrôler notre humeur ou aux mensonges qui nous disent que nous pouvons être bons sans l’aide de Dieu. Nous pouvons même commencer à dire ces mensonges à d’autres personnes. Lorsque nous sommes sauvés par la grâce de Dieu, qui se manifeste par le baptême, Dieu est là pour laver ces mensonges. Il peut même utiliser des circonstances difficiles qui sont devenues comme un feu pour nous montrer la vérité, mais en fin de compte, nous saurons distinguer le vrai du faux.


Commentary: Jean Calvin (1509 – 1564)

Commentaire : Jean Calvin (1509 – 1564)

Christ alone bestows all the grace which is figuratively represented by outward baptism, because it is he who “sprinkles the conscience” with his blood. It is he also who mortifies the old man, and bestows the Spirit of regeneration. The word fire is added as an epithet, and is applied to the Spirit, because he takes away our pollutions, as fire purifies gold.

Christ est celui seul qui confère toutes les grâces qui sont figurées par le baptême extérieur. Car c’est lui qui arrose nos consciences de son sang, c’est aussi lui-même qui mortifie notre vieil homme, et nous donne l’Esprit de régénération. Le mot « feu » est ajouté comme épithète ; car il est appliqué au Saint-Esprit, parce qu’il nettoie nos souillures, ainsi que le feu purifie l’or ; comme en d’autres passages il est nommé eau, par métaphore.


Commentary: R. Kent Hughes

Commentaire : R. Kent Hughes

For we were all baptized by one Spirit into one body—whether Jews or Greeks, whether slaves or free—and we were all given one Spirit to drink.

1 Corinthians 12:13

Car c’est dans un seul esprit que nous tous, pour former un seul Corps, avons été baptisés, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d’un seul Esprit.

1 Corinthiens 12.13

This verse speaks of the Spirit’s initiating us into the body of Christ. When I was baptized by the Spirit, I was regenerated, born again. I was born of the Spirit, John 3 says. I was taken out of darkness and I was brought into light, and I began to see things.

Ce verset parle de l’Esprit que nous introduit dans le corps de Christ. Lorsque j’ai été baptisé par le Saint-Esprit, j’ai été régénéré, je suis né de nouveau. Je suis né de l’Esprit, comme le dit Jean 3. J’ai été arraché des ténèbres et amené à la lumière. C’est alors que j’ai commencé à voir.

At the same time I was regenerated, I was indwelled by the Holy Spirit. Jesus says in John 14 that the Spirit “will live with you” and “will be in you.” When I became indwelt, a sense of paternity overtook my soul, of being adopted. As it says in Ephesians 1:13–14: “In him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and believed in him, were sealed with the promised Holy Spirit, who is the guarantee of our inheritance until we acquire possession of it, to the praise of his glory.” That further gave me a sense of protection and reality, that I was tagged for eternity by the Holy Spirit when I was baptized by the Spirit.

Au moment même où j’étais régénéré, le Saint-Esprit est venu habiter en moi. Dans Jean 14, Jésus dit que l’Esprit « reste avec vous » et « sera en vous » (v. 17). Quand j’ai été habité par l’Esprit, le sentiment d’avoir un père, d’être adopté, a envahi mon âme. Éphésiens 1.13,14 : « En lui vous aussi, après avoir entendu la parole de la vérité, l’Évangile qui vous sauve, en lui vous avez cru et vous avez été marqués de l’empreinte du Saint-Esprit qui avait été promis. Il est le gage de notre héritage en attendant la libération de ceux que Dieu s’est acquis pour célébrer sa gloire ». Lorsque j’ai été baptisé par le Saint-Esprit, il m’a marqué de son sceau pour toute l’éternité, et cela m’a donné un sentiment de protection et de réalité.

When I was baptized in the Spirit, I was also prayed for. Romans 8:26 says, “Likewise, the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought.” The Holy Spirit prays with groanings that cannot be uttered because he knows our hearts (Rom. 8:26).

Lorsque j’ai été baptisé dans l’Esprit, quelqu’un a prié pour moi. Romains 8.26 dit : « De même l’Esprit aussi nous vient en aide dans notre faiblesse. En effet, nous ne savons pas ce qu’il convient de demander dans nos prières ». Le Saint-Esprit prie par des soupirs que les mots ne peuvent exprimer, car il connaît nos cœurs (Romains 8.26).

The Word came alive to me. “I baptize you with water, but [Christ] will baptize you with the Holy Spirit and fire,” he was talking about the superiority of Jesus’s baptism. Water can wash only the outside, but the Spirit and fire regenerate and cleanse the inside. And so that is the great abiding reality and joy of being baptized with the Spirit and fire. The Holy Spirit is making all things new and constantly conforming us to the image of Christ.

Mes yeux se sont ouverts. La Parole avait pris vie en moi. « Moi, je vous baptise d’eau ; mais [le Christ] vous baptisera du Saint-Esprit et de feu » (Luc 3 : 16), il parlait de la supériorité du baptême de Jésus. L’eau ne peut laver que l’extérieur, mais l’Esprit et le feu régénèrent et purifient l’intérieur. C’est donc cela, l’immense et immuable réalité, l’immense et immuable joie d’être baptisé de l’Esprit et de feu. Le Saint-Esprit renouvelle toutes choses et nous rend conformes constamment à l’image du Christ.


Commentary on Luke 3:16

Commentaire sur lUc 3.16

What does the image of fire in Luke 3:16 mean? There are four different views that exist:

Que signifie l’image du feu dans Luc 3.16 ? Il existe quatre points de vue différents :

  1. The reference is to Pentecost, and the distribution of the Spirit belongs to those who trust Jesus.
  2. A mention of judgment. The picture of the Spirit is seen as an allusion to a mighty wind that brings destructive judgment.
  3. The reference is to two distinct baptisms, one of salvation (Spirit) and one of judgment (fire).
  4. The Spirit purges and thus divides humankind. The key Old Testament text here is Isaiah 4:4, 5, which sees a purging of peoples so that some may dwell in God’s presence. The Christ comes with the Holy Spirit. The Mightier One will test all people and divide them. So the offer of the Spirit divides people into two camps. One baptism is offered to the world, but it has two consequences. Which consequence a person experiences depends on the individual’s decision in regard to the baptism.
  1. La référence est à la Pentecôte, et la distribution de l’Esprit appartient à ceux qui ont confiance en Jésus.
  2. Une mention de jugement. L’image de l’Esprit est considérée comme une allusion à un vent puissant qui apporte un jugement destructeur.
  3. La référence est à deux baptêmes distincts, l’un de salut (Esprit) et l’autre de jugement (feu).
  4. L’Esprit purge et divise ainsi l’humanité. Le texte clé de l’Ancien Testament est ici Esaïe 4. 4, 5, qui voit une purge des peuples afin que certains puissent demeurer en présence de Dieu. Le Christ vient avec l’Esprit Saint. Le Plus Puissant mettra tous les peuples à l’épreuve et les divisera. L’offre de l’Esprit divise donc les gens en deux camps. Un baptême est offert au monde, mais il a deux conséquences. La conséquence qu’une personne subit dépend de la décision de l’individu concernant le baptême.

Thus, in the baptism of Spirit and fire there are two sides to Jesus’ offer of God’s promise. It divides people into two groups. Those who accept it, by accepting the one who brings it, are purged and taken in. Those who do not are thrown to the wind, as 3:17 suggests. With acceptance come the gift and the presence of the Spirit, who protects one from judgment.

Ainsi, dans le baptême de l’Esprit et du feu, il y a deux côtés à l’offre de Jésus de la promesse de Dieu. Il divise les gens en deux groupes. Ceux qui l’acceptent, en acceptant celui qui l’apporte, sont purgés et accueillis. Ceux qui ne l’acceptent pas sont jetés au vent, comme le suggère 3.17. Avec l’acceptation viennent le don et la présence de l’Esprit, qui protège contre le jugement.

Prayer

Prière

Lamb of God, our baptism is a sign that we are saved not by our own righteousness, but because we have been given the righteousness of Christ. Let us not make baptism the object of our trust, but look instead to the cleansing work of Jesus, beautifully depicted in baptism. In Jesus’ name. Amen.

Agneau de Dieu, notre baptême est le signe que nous sommes sauvés non par notre propre justice, mais parce que nous avons reçu la justice de Jésus-Christ. Garde-nous de placer notre confiance dans notre baptême. Aide-nous à plutôt tourner nos yeux vers l’œuvre purificatrice de Jésus, merveilleusement symbolisée par le baptême. Au nom de Jésus. Amen.


Cette étude est adaptés des livres : Nouveau catéchisme pour la cité et The New City Catechism Curriculum

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s