What is the church?

God chooses and preserves for himself a community elected for eternal life and united by faith, who love, follow, learn from, and worship God together. God sends out this community to proclaim the gospel and prefigure Christ’s kingdom by the quality of their life together and their love for one another.

Qu’est-ce que l’Église ?

Dieu choisit et se réserve pour lui-même une communauté élue pour la vie éternelle et unie par la foi ; une communauté qui aime Dieu, qui le suit, qui écoute son enseignement et qui l’adore. Dieu envoie cette communauté dans le monde afin qu’elle y proclame l’Évangile et qu’elle y préfigure le royaume de Christ par la qualité de sa vie communautaire et par l’amour qui unit ses membres.

But we ought to thank God always for you, brothers and sisters loved by the Lord, because from the beginning God has chosen you for salvation through sanctification by the Spirit and through belief in the truth.

2 Thessalonians 2:13

Quant à nous, frères bien-aimés par le Seigneur, nous devons continuellement rendre grâces à Dieu à votre sujet, car Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, par la sanctification de l’Esprit et par la foi en la vérité.

2 Thessaloniciens 2.13

Big Idea
God has called people with saving faith in Jesus to unite together as a body called the church.

Idée principale
Dieu a appelé les personnes ayant une foi salvatrice en Jésus à s’unir en un corps appelé l’église.

The church is not a building. It is a people chosen by God and called together into one body. The church exists for God, its members, and those outside.

L’église n’est pas un bâtiment. C’est un peuple choisi par Dieu et réuni en un seul corps. L’église existe pour Dieu, ses membres et ceux qui sont à l’extérieur.

Regularly gathering together is necessary for a church to be a church, just like a team has to gather to play in order to be a team. 

Jesus organized Christianity this way. He means to center our Christianity around regularly gathering together, seeing one another, learning from one another, encouraging and correcting one another, and loving one another.

Jonathan Leeman

We gather to worship God—Father, Son, and Holy Spirit—who has saved us from sin and death. That’s what we sing. That’s what we teach. That’s what we observe in baptism and the Lord’s Supper.

Collin Hansen

Pour qu’une église soit une église, il faut qu’elle se réunisse régulièrement, tout comme une équipe doit se réunir pour jouer afin d’être une équipe.

C’est ainsi que Jésus a organisé le christianisme. Il veut centrer notre christianisme sur le fait de se réunir régulièrement, de se voir, d’apprendre les uns des autres, de s’encourager et de se corriger, et de s’aimer les uns les autres.

Jonathan Leeman

Nous nous réunissons pour adorer Dieu — Père, Fils et Saint-Esprit — qui nous a sauvés du péché et de la mort. C’est ce que nous chantons. C’est ce que nous enseignons. C’est ce que nous observons lors du baptême et de la Cène.

Collin Hansen

Prayer

Prière

Sovereign God, thank you for instituting the church for your people on earth. We praise you for uniting believers together in both the universal and local church. Thank you for the local church that we are privileged to belong to, for the opportunity to enjoy fellowship with brothers and sisters in Christ, and the gift of being discipled through your Word. May we develop a deeper and richer understanding of what the church is and rejoice in being part of a church family. In Jesus’ name. Amen.

Dieu souverain, merci d’avoir institué l’église pour ton peuple sur terre. Nous te louons pour avoir uni les croyants au sein de l’église universelle et locale. Merci pour l’église locale à laquelle nous avons le privilège d’appartenir, pour l’opportunité de jouir de la communion avec nos frères et sœurs en Christ, et le don d’être disciple par ta Parole. Puissions-nous développer une compréhension plus profonde et plus riche de ce qu’est l’église et nous réjouir de faire partie d’une famille ecclésiale. Au nom de Jésus. Amen.


Introduction to Question 48

Introduction à la question 48

Examine these images and see if you can find anything in common in the pictures.

Examinez ces images et voyez si vous pouvez trouver des points communs entre elles.

The commonality between the pictures is that the Bible uses each of the pictures to describe what a church is like: a body, a bride, a chosen people, and a flock.

Le point commun entre les images est que la Bible utilise chacune des images pour décrire ce qu’est une église : un corps, une mariée, un peuple élu et un troupeau.

We often think about the church as a building, but when we look at what the Bible says about the church, it definitely isn’t talking about a building. The Bible always talks about the church as people rather than a place.

Nous pensons souvent à l’église comme à un bâtiment, mais quand nous regardons ce que la Bible dit de l’église, elle ne parle certainement pas d’un bâtiment. La Bible parle toujours de l’église comme d’un peuple plutôt que d’un lieu.


The process of being chosen for a team is usually influenced by athletic ability, popularity, or relationships—that’s what makes it such a tricky process. The Bible tells us that the way God builds his church is by choosing people to be on his team, to become members of his family. But being on God’s team has nothing to do with how good we are at anything, how popular we are, or who our friends are. It has everything to do with Jesus Christ and his sacrificial death and resurrection on our behalf. God calls us to put our trust in Jesus for forgiveness of sin and the gift of new life; when we do that, we automatically become members of God’s church.

Le processus de sélection d’une équipe est généralement influencé par les capacités athlétiques, la popularité ou les relations — c’est ce qui rend ce processus si délicat. La Bible nous dit que la façon dont Dieu construit son église est de choisir des personnes pour faire partie de son équipe, pour devenir membres de sa famille. Mais le fait d’être dans l’équipe de Dieu n’a rien à voir avec notre niveau de compétence, notre popularité ou nos amis. Cela a tout à voir avec Jésus Christ et sa mort et sa résurrection sacrificielles. Dieu nous appelle à mettre notre confiance en Jésus pour le pardon des péchés et le don d’une vie nouvelle ; lorsque nous faisons cela, nous devenons automatiquement membres de l’église de Dieu.

But we ought to thank God always for you, brothers and sisters loved by the Lord, because from the beginning God has chosen you for salvation through sanctification by the Spirit and through belief in the truth. He called you to this through our gospel, so that you might obtain the glory of our Lord Jesus Christ. So then, brothers and sisters, stand firm and hold to the traditions you were taught, whether by what we said or what we wrote.
May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who has loved us and given us eternal encouragement and good hope by grace, encourage your hearts and strengthen you in every good work and word.

2 Thessalonians 2:13–17

Quant à nous, frères bien-aimés par le Seigneur, nous devons continuellement rendre grâces à Dieu à votre sujet, car Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, par la sanctification de l’Esprit et par la foi en la vérité. C’est à cela aussi qu’il vous a appelés par notre Évangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ.
Ainsi donc, frères, demeurez fermes et retenez les instructions que nous vous avons transmises, soit de vive voix, soit par lettre. Que notre Seigneur Jésus-Christ lui-même et Dieu notre Père, qui nous a aimés et nous a donné par sa grâce une consolation éternelle et une bonne espérance, consolent vos cœurs et vous affermissent en toute œuvre et parole qui soient bonnes.

2 Thessaloniciens 2.13–17

Paul was writing to the church in Thessalonica; that meant he was writing to the people and not to a building.

Paul écrivait à l’église de Thessalonique, c’est-à-dire qu’il écrivait aux gens et non à un bâtiment.

God’s purpose in his world is to draw together a people for himself. In this passage, we can see how God works.

Le but de Dieu dans son monde est de rassembler un peuple pour lui-même. Dans ce passage, nous pouvons voir comment Dieu travaille.

But we ought to thank God always for you, brothers and sisters loved by the Lord, because from the beginning God has chosen you for salvation through sanctification by the Spirit and through belief in the truth.

2 Thessalonians 2:13

Quant à nous, frères bien-aimés par le Seigneur, nous devons continuellement rendre grâces à Dieu à votre sujet, car Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, par la sanctification de l’Esprit et par la foi en la vérité.

2 Thessaloniciens 2.13

The first thing to notice in verse 13 is that God chose the people who became part of his church in Thessalonica, and he chose them to be saved. They are saved from God’s anger and judgment; they are saved to faith in Jesus and the hope of eternal life. Paul says this process occurs as the Holy Spirit works in their hearts as they hear the truth of the gospel and realize they need a personal Saviour. This is God’s gospel call to share in the joy and hope of being a member of God’s family. God is still building his church today. He is gathering together a chosen people for himself, and the process is just the same. God chooses and calls people, and by his Spirit opens their eyes to the truth of the gospel.

La première chose à remarquer au verset 13 est que Dieu a choisi les gens qui ont fait partie de son église à Thessalonique, et il les a choisis pour être sauvés. Ils sont sauvés de la colère et du jugement de Dieu ; ils sont sauvés par la foi en Jésus et l’espoir de la vie éternelle. Selon Paul, ce processus se produit lorsque le Saint-Esprit agit dans leur cœur, lorsqu’ils entendent la vérité de l’Évangile et réalisent qu’ils ont besoin d’un Sauveur personnel. C’est l’appel évangélique de Dieu à partager la joie et l’espoir d’être un membre de la famille de Dieu. Dieu continue de construire son église aujourd’hui. Il rassemble un peuple choisi pour lui-même, et le processus est le même. Dieu choisit et appelle les gens, et par son Esprit, il leur ouvre les yeux sur la vérité de l’Évangile.

When we are united to Jesus, we become united to one another in the church. This means we get new brothers and sisters! As Christians, we have brothers and sisters all over the world, most of whom we’ll never even meet. That’s the big universal church that includes all Christians. Members of that universal church meet in smaller groups where we live, and that’s called the local church.

Lorsque nous sommes unis à Jésus, nous devenons unis les uns aux autres dans l’église. Cela signifie que nous avons de nouveaux frères et sœurs ! En tant que chrétiens, nous avons des frères et des sœurs dans le monde entier, dont la plupart ne se rencontreront jamais. C’est la grande église universelle qui comprend tous les chrétiens. Les membres de cette église universelle se réunissent en petits groupes là où nous vivons, et c’est ce qu’on appelle l’église locale.

What kind of people are members of the church? All sorts! Young and old, rich and poor, people from all different ethnicities, and people with different jobs. The church is like a big family Christmas dinner, where there are children and old folks, teenagers and young adults all gathered together around the one table.

Quel genre de personnes sont membres de l’église ? Toutes sortes ! Jeunes et vieux, riches et pauvres, personnes de toutes les ethnies, et personnes ayant des emplois différents. L’église est comme un grand dîner de Noël en famille, où enfants et personnes âgées, adolescents et jeunes adultes sont réunis autour d’une même table.

In a letter that Paul wrote to the church in Corinth, he described the church as a body.

Dans une lettre que Paul a écrite à l’église de Corinthe, il décrit l’église comme un corps.

For just as the body is one and has many parts, and all the parts of that body, though many, are one body—so also is Christ. For we were all baptized by one Spirit into one body—whether Jews or Greeks, whether slaves or free—and we were all given one Spirit to drink. Indeed, the body is not one part but many. If the foot should say, “Because I’m not a hand, I don’t belong to the body,” it is not for that reason any less a part of the body. And if the ear should say, “Because I’m not an eye, I don’t belong to the body,” it is not for that reason any less a part of the body. If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be? But as it is, God has arranged each one of the parts in the body just as he wanted. And if they were all the same part, where would the body be? As it is, there are many parts, but one body. The eye cannot say to the hand, “I don’t need you!” Or again, the head can’t say to the feet, “I don’t need you1” On the contrary, those parts of the body that are weaker are indispensable. And those parts of the body that we consider less honourable, we clothe these with greater honour, and our unrespectable parts are treated with greater respect, which our respectable parts do not need.
Instead, God has put the body together, giving greater honour to the less honourable, so that there would be no division in the body, but that the members would have the same concern for each other. So if one member suffers, all the members suffer with it; if one member is honoured, all the members rejoice with it.
Now you are the body of Christ, and individual members of it.

1 Corinthians 12:12–27

En effet, comme le corps est un, tout en ayant plusieurs members, et comme tous les members du corps, malgré leur nombre, ne sont qu’un seul corps, — ainsi en est-il du Christ. Car c’est dans un seul esprit que nous tous, pour former un seul Corps, avons été baptisés, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d’un seul Esprit.
Ainsi le corps n’est pas (formé d’) un seul membre, mais de plusieurs. Si le pied disait : Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps, — il n’en est pas moins du corps pour autant. Et si l’oreille disait : Parce que je ne suis pas un œil, je ne suis pas du corps, — elle n’en est pas moins du corps pour autant. Si tout le corps était œil, où serait l’ouïe ? S’il était tout ouïe, où serait l’odorat ? En fait, Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu. Si tous étaient un seul membre, où serait le corps ? Maintenant donc il y a plusieurs membres et un seul corps. L’œil ne peut pas dire à la main : Je n’ai pas besoin de toi ; ni la tête dire aux pieds : Je n’ai pas besoin de vous. Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires ; et ceux que nous estimons être les moins honorables du corps, nous les entourons d’un plus grand honneur. Ainsi nos membres les moins décents sont traités avec le plus de décence, tandis que ceux qui sont décents n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait, afin qu’il n’y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres. Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui ; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui.
Vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.

1 Corinthiens 12.12–27

A body is made up of all different parts, but each part is essential for the body to work well. The church is just the same; we are all different, but when we come together to love each other and serve with the gifts God has given us; the church works well.

Un corps est composé de toutes les différentes parties, mais chaque partie est essentielle au bon fonctionnement du corps. L’église est la même, nous sommes tous différents, mais lorsque nous nous réunissons pour nous aimer les uns les autres et servir avec les dons que Dieu nous a donnés, l’église fonctionne bien.

God desires for his church to do three things:

  1. To love and worship God
  2. To love and encourage each other as we live for God
  3. To love those outside the church and show them the grace of God

Dieu souhaite que son église fasse trois choses :

  1. Aimer et adorer Dieu
  2. S’aimer et s’encourager mutuellement en vivant pour Dieu
  3. Aimer ceux qui sont en dehors de l’église et leur montrer la grâce de Dieu

Coming together as members of God’s church is really important. The church is where we learn to love God more, where we can love and encourage one another well, and where we can understand how to love those in the world in the same sacrificial way that Jesus loved us.

Se rassembler en tant que membres de l’église de Dieu est vraiment important. L’église est le lieu où nous apprenons à aimer Dieu davantage, où nous pouvons bien nous aimer et nous encourager les uns les autres, et où nous pouvons comprendre comment aimer ceux qui sont dans le monde de la même manière sacrificielle que Jésus nous a aimés.


Can people who do not trust in Jesus be members of God’s church? People who do not trust in Jesus can come to the church building and discover more about Jesus and God. They may even pretend to be a Christian. But for God to consider people members of his church, they must trust in him for salvation.

Les personnes qui n’ont pas confiance en Jésus peuvent-elles être membres de l’église de Dieu ? Les personnes qui n’ont pas confiance en Jésus peuvent venir dans le bâtiment de l’église et découvrir davantage sur Jésus et Dieu. Elles peuvent même prétendre être chrétiennes. Mais pour que Dieu considère les gens comme des membres de son église, ils doivent avoir confiance en lui pour leur salut.

Aren’t there some countries where it’s illegal for Christians to meet together? When it is illegal for some Christians to meet together, they often do so in secret. This is how important it is to come together as the church.

N’y a-t-il pas des pays où il est illégal pour les chrétiens de se réunir ? Lorsqu’il est illégal pour certains chrétiens de se réunir, ils le font souvent en secret. Ça nous montre à quel point il est important de se réunir en tant qu’église.


Reflection Questions

Questions de réflexion

  • How can you better love the brothers and sisters in your church?
  • How might you explain to someone what the church is?
  • How might you pray for your church family?
  • Comment pouvez-vous mieux aimer les frères et sœurs de votre église ?
  • Comment pourriez-vous expliquer à quelqu’un ce qu’est l’église ?
  • Comment pouvez-vous prier pour la famille de votre église ?

Virtue Vision: Love

VISION DE LA VERTU : L’AMOUR

How might you love your church family better?

Comment pourriez-vous mieux aimer la famille de votre église ?

There are all different types of people at church and we should think of ways to love all kinds of people.

Il y a toutes sortes de personnes différentes à l’église et nous devrions penser à des moyens d’aimer toutes sortes de personnes.

How might you show God’s love to those outside the church?

Comment pourriez-vous montrer l’amour de Dieu à ceux qui sont en dehors de l’église ?


Commentary: Charles Haddon Spurgeon (1834 – 1892)

Commentaire : Charles Haddon Spurgeon (1834 – 1892)

My brethren, let me say, be ye like Christ at all times. Imitate him in public. Let us live the life of Christ in public. Let us take care that we exhibit our Master, and not ourselves—so that we can say, “It is no longer I that live, but Christ that lives in me.” Take heed that you carry this into the church too. . . . How many there are of you . . . seeking pre-eminence? How many are trying to have some dignity and power over their fellow Christians, instead of remembering that it is the fundamental rule of all our churches, that there all men are equal—alike brethren, alike to be received as such.

Mes frères, qu’il me soit permis de dire que vous devez être comme le Christ à chaque instant. Imitez-le lorsque vous êtes en public. Vivons la vie du Christ publiquement. Veillons à ce que ce soit bien notre Maître qui soit mis en avant, pas nous-mêmes, afin que nous puissions dire « ce n’est plus moi qui vis, mais Christ qui vit en moi ». Veillez à vivre également ainsi au sein de l’Église. […] Combien d’entre vous […] recherchent à être supérieurs aux autres ? Combien cherchent à recevoir l’honneur ou à exercer un pouvoir sur les autres chrétiens, au lieu de se souvenir que l’égalité entre tous les hommes est la règle fondamentale de toutes nos Églises, que tous sont frères et que tous doivent être également reçus en tant que tels ?


Commentary: John Yates

Commentaire : John Yates

The church is the family of God. In the New Testament it’s called the community of the new covenant. It’s the body of which Christ is the Head. It’s the bride of Christ. We’re called a holy people, a holy nation, a royal priesthood. The church is the people who have been made God’s children, adopted by God through Jesus Christ. And the church consists of all cultures, all ethnic groups, people across the ages, all those who have come to know Jesus Christ as Lord.

In my tradition, the Anglican tradition, we have a statement of faith called the Thirty-Nine Articles. They describe the church this way:

The local, visible church of Christ is a congregation of faithful men and women, in which the pure Word of God is preached and the Sacraments are duly ministered according to Christ’s ordinance. . . .

The church has no authority except in submission to Christ, and it is not lawful for the church to ordain anything that is contrary to God’s Word written, and neither may it so expound one place of Scripture that it be repugnant to another.

The church is one because the church is one body under one head. It is holy because the Holy Spirit indwells it and consecrates it, directing the members of the church in the work of God. We continue the teaching and fellowship of the apostles, and we’re sent out on Christ’s mission to all people.

We don’t choose who is going to be in the church, just as we have no say in who our brothers and sisters or cousins are. God chooses. Whatever particular denomination or group they may belong to, God’s people are part of the church and our brothers and sisters.

The church is summed up in this wonderful old hymn by Samuel J. Stone:

The church’s one foundation
is Jesus Christ her Lord;
she is his new creation
by water and the word.
From heaven he came and sought her
to be his holy bride;
with his own blood he bought her,
and for her life he died.
Elect from every nation,
yet one o’er all the earth;
her charter of salvation,
one Lord, one faith, one birth;
one holy name she blesses,
partakes one holy food,
and to one hope she presses,
with every grace endued.

L’Église est la famille de Dieu. Dans le Nouveau Testament, elle est appelée la communauté de la nouvelle alliance. C’est le corps dont Christ est la tête. C’est l’épouse de Christ. Nous sommes appelés un peuple saint, une nation sainte, une communauté de rois-prêtres. L’Église est constituée de tous ceux qui sont devenus des enfants de Dieu, tous ceux qui ont été adoptés par Dieu à travers Jésus-Christ. L’Église est constituée de gens de toutes cultures, de toutes ethnies, à travers tous les âges, de tous ceux qui ont reconnu Jésus-Christ comme leur Seigneur.

Dans l’Église dont je fais partie, l’Église anglicane, nous avons une confession de foi intitulée les Trente-neuf articles. Elle décrit l’Église ainsi :

L’Église visible du Christ est une congrégation d’hommes et de femmes fidèles, au sein de laquelle la pure Parole de Dieu est prêchée et les sacrements dûment administrés selon l’ordre de Christ […]

L’Église n’a aucune autorité si ce n’est dans la soumission à Christ. L’Église ne peut ordonner quoi que ce soit qui serait contraire à la parole écrite de Dieu. Elle ne peut pas non plus interpréter un texte des Écritures de manière à contredire un autre texte des Écritures.

L’Église est une car elle est un seul corps dirigé par une seule tête. Elle est sainte car le Saint-Esprit l’habite et la consacre, dirigeant les membres de l’Église dans l’œuvre de Dieu. Nous continuons de transmettre l’enseignement et la communion des apôtres, et que nous sommes envoyés en mission pour Christ dans le monde entier.

Nous ne choisissons pas qui sera membre de l’Église, tout comme nous ne choisissons pas nos frères, nos sœurs ou nos cousins. C’est Dieu qui choisit. Quels que soient la dénomination ou le groupe auxquels ils appartiennent, les enfants de Dieu font partie de l’Église et sont nos frères et nos sœurs.

La nature de l’Église est résumée dans cette hymne ancienne et magnifique de Samuel J. Stone :

Le seul fondement de l’Église,
c’est Jésus-Christ son Seigneur.
Elle est sa nouvelle création,vpar l’eau, par la parole.
Il est descendu du ciel pour la chercher
et en faire sa sainte épouse.
Par son propre sang il l’a rachetée,
pour sa vie il mourut.
Élus de toutes nations, unis sur toute la terre.
Sa charte du salut, un Seigneur,
une foi, une naissance.
Elle bénit le seul saint nom,
et se nourrit d’une seule sainte nourriture,
Vers une seule espérance elle avance,
constamment revêtue de toutes grâces.


Prayer

Prière

King Over All, you have brought us together as the family of God. Keep us faithful to worship together, to love one another, and to provide for each other’s needs. Let our fellowship be genuine, and help us to spur one another on in the faith. In Jesus’ name. Amen.

Roi de tout l’univers, tu nous as réunis au sein de la grande famille de Dieu. Rends-nous fidèles pour te louer tous ensemble, pour nous aimer les uns les autres et pour répondre aux besoins de chacun. Que notre communion soit sincère et véritable. Aide-nous à nous encourager les uns les autres dans la foi. Au nom de Jésus. Amen.


Cette étude est adaptés des livres : Nouveau catéchisme pour la cité et The New City Catechism Curriculum

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s